Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

qui s’évanouira finalement comme celle de la Crète. Permettez ces mots sincères et sérieux à un ami dévoué qui ne se cache pas d’avoir en vue les intérêts de son peuple mais en accord parfait avec les intérêts de la Turquie. Pour remonter la patience et le courage des Sionnistes il est indispensable que je puisse être reçu (xx) le plus tôt possible par S[a] M[ajesté] le Sultan et que je puisse lui expliquer à Sa Haute Sagesse nos projets loyaux et avantageux.   F Agréez, Excellence, l’assurance de ma haute considération Votre tout dévoué Th. H. F   Cela ne l’engage encore à rien, le Sultan décidera après m’avoir entendu.   8   November [1899] Wien Vom Grossherzog keine Nachricht. Jeden= falls ist sein Versuch, mich in Darmstadt vom Czaren empfangen zu lassen, gescheitert, da der Czar heute schon in Potsdam ist  

Please accept these sincere, serious words from a devoted friend who does not conceal the fact that he has his own people’s interests in view, but in full accord with the interests of Turkey. In order to restore the patience and courage of the Zionists, it is indispensable that I be received as soon as possible by H.M. the Sultan and that I explain our loyal, advantageous projects to his exalted wisdom.

 

Please accept the assurance of my profound regard.

 

Your very devoted Th. H.

 

That entails no commitment yet; the Sultan will decide after having heard me.

 

 

 

November 8, Vienna

 

No news from the Grand Duke. In any case, his attempt to have the Czar receive me at Darmstadt has failed, since by today the Czar is at Potsdam.

אנא, קבל את המלים הכנות והרציניות הללו מידיד מסור, שאמנם איננו מסתיר שלנגד עיניו האינטרסים של עמו, אבל זאת בתואם מלא עם האינטרסים של טורקיה.

כדי לשוב ולחזק את סבלנותם ואת עוז רוחם של הציונים הכרח הוא שאוכל להתקבל בהקדם האפשרי אצל הוד רוממותו הסולטאן ואוכל להסביר לתבונתו הנעלה את תוכניותינו הלויאליות ואת יתרונותיהן.

זה עדיין אינו מחייב אותו לשום דבר, הסולטאן יחליט אחרי שישמע את דברי.

קבל נא, הוד מעלתך, את הבעת הוקרתי. המסור לך

ת״ה


F   Cela ne l’engage encore à rien, le Sultan

décidera après m’avoir entendu.

 

8 בנובמבר [1899], וינה

אין ידיעה מן הגרוֹסהֶרצוֹג. מכל מקום, נכשל נסיונו לגרום לכך שאתקבל אצל הצאר מדארמשטַדט, שהרי הצאר כבר נמצא היום בפוטסדאם.