Tagebuch 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

richtige Meinung von mir beibringen: dass ich, wie ich es schon Bourgoing bei der ersten Unterredung gesagt hatte: partisan und nicht laquai sei! Ich mache — heute noch unerkannt — die Politik der Juden. Was ich heute abschliesse ist kein officiöser Miethvertrag, für den es leider Viele halten werden, sondern eine Allianz. Badeni sagte, er denke sich unser Verhältniss als ein dauerndes; er nehme es auf sich, dass die Zeitungsgesellschaft mir eine gesicherte Situation biete. Auf meinen Wunsch, dass ich jederzeit bei ihm vorsprechen dürfe comme un ambassadeur, sagte er: Non seulement je le permets, mais j’y tiens. Wir sprachen auch von meinem Abschiedsverhältniss zur N[euen] Fr[eien] Pr[esse]. Ich erklärte im vorhinein, dass ich immer meiner alten Freunde eingedenk bleiben wolle u. keine verletzende Polemik gegen sie führen werde — es wäre denn, dass man mich angriffe. Badeni sagte: er hoffe selbst, dass

Right from the start I wanted him to get the right impression of me: that I was a partisan [supporter] and not a laquai [lackey], as I had already told Bourgoing in my first interview.

 

I am conducting the politics of the Jews, today still unrecognized. What I am concluding today is not a semi-official hiring contract—which is what many will, unfortunately, take it for— but an alliance.

 

Badeni said he thought of our relationship as a permanent one; he would see to it that the publishing company offered me a secure position.

 

To my expressed desire that I be allowed to call on him at any time, comme un ambassadeur [like an ambassador], he said, “Non seulement je le permets, mais j'y tiens [I not only permit it, I insist on it].”

 

We also talked about the conditions under which I would sever my connections with the Neue Freie Presse. I made it clear from the start that I always wanted to remember my old friends and would not carry on any injurious polemics against them— unless I was attacked first.

מראש רציתי שלא יטעה בי, וידע כפי שכבר אמרתי לבּוּרגוֹאן בשיחה הראשונה, שאני partisan (תומך) ולא [laquai[s (מלחך פִנכה).

אמנם היום עדיין אין יודעים זאת, אבל אני עושה את המדיניות של היהודים. מה שאני חותם עליו היום אינו חוזה שכירות חצי־רשמי, הגם שרבים לצערי יחשבו כך, אלא ברית.

בּאדֶני אמר שהוא מדמה לעצמו את היחסים בינינו כדבר נמשך והולך; הוא מתחייב שחברת העיתונות תציע לי מעמד שיש עמו ביטחון.

על בקשתי שאוכל בכל עת להיכנס אליו comme un ambassadeur (כמו שגריר), אמר: Non seulement je le permets, mais j'y tiens (לא זו בלבד שארשה זאת, אלא שאני עומד על כך).

שוחחנו גם על היחסים שלי עם .N.Fr.Pr אחרי הפרֵדה. הסברתי מראש שאני מתכוון שחברי הטובים לעולם יזכרו אותי לטובה, ואין בכוונתי לנהל נגדם פולמוסים פוגעניים, אלא אם כן יתקפו אותי.