Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Opposition (xx)  gegen mich vorgeht. Aus Constantinopel höre ich von Nouri gar nichts. In Russland u. Rumänien verlangsamt sich die Bewegung, zum Theil durch die wirthschaftliche Krise, welche die Juden noch mehr niederdrückt u. sogar zu den bisherigen geringen Opfern unlustig macht. Endlich u. hauptsächlich ist eine grosse Sorge für mich in Oesterreich aufgetaucht. Die Regierung hat ihre Aufmerksamkeit in unliebsamer Weise der (xx)   Banksubscription zuge= wendet. Brecher wurde in Wien zur Polizei geladen, in Galizien erging ein Circular der Statthalterei an die Gemeinden, (xx) u. die Subscrip= tion wurde für illegal erklärt, die Fortsetzung verboten. Ich kann nur glauben, dass diese Be= helligung (xx)  die Folge einer Denunciation ist. Natürlich werden

I have had no word whatever from Nuri at Constantinople. In Russia and Rumania the movement is slowing down, in part because of the economic crisis which oppresses the Jews even further and makes them reluctant to make even the small sacrifices they have made up to now.

 

Finally and chiefly, a great worry for me has appeared in Austria. The government has turned its attention, in an unwelcome fashion, to the Bank subscription. Brecher was summoned to the Vienna police headquarters, in Galicia the governor’s office sent a form to the communities; the subscription was declared disloyal and its continuation prohibited.

 

I can only believe that this importunity is the consequence of a denunciation.

מקושטא אינני שומע דבר מנוּרי. ברוסיה וברומניה נכנסה התנועה להילוך אטי במקצת בגלל המשבר הכלכלי, המגביר את הלחץ על היהודים ומרתיע אותם מלהקריב אף את המעט שנדרשו להקריב עד עתה. 

ואחרונה־אחרונה, באה עלי דאגה גדולה באוסטריה. הממשלה הפנתה תשומת־לב לא־נעימה לַהחתמה על מניות הבנק. בווינה זומן בּרֶכֶר למשטרה, בגליציה הופץ חוזר אל הרשויות המקומיות, ההחתמה הוכרזה לא־חוקית והמשכה נאסר.

אוכל לחשוב רק זאת: ההטרדה הזאת היא תוצאה של הלשנה.