Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

glaube, Sie werden lange regieren! Er lächelte dankbar für diese Prophezeiung u. führte mich durch den Vorsaal hinaus, wo der Landes= präsident von Schlesien hatte warten müssen, bis unsere Unterredung zu Ende war, obwol er schon mit mir zugleich eingetroffen war.   25 März [1900] Wien Nicht nur Clown, auch Diener oder Commis bin ich bei der N[euen] F[reien] P[resse]. Es fällt mir erst jetzt ein, das Document einzutragen, das vor ein paar Tagen erlebt wurde. Ich sagte Benedikt in Bachers Zimmer, dass ein Ingenieur sein Manuscript, das er für die „Verkehrs zeitung“ hergegeben, reclamire. Benedikt sagte, er wisse nicht, wo das M[anu]sc[ri]pt sei. Ich: Sie haben es bestimmt. Er fuhr auf: Wie sprechen Sie

He gave me a grateful smile for this prophecy and showed me out through the anteroom where the governor of Schlesia had had to wait until our conversation was finished, although he had arrived at the same time as I had.

 

March 25, Vienna

 

I am not only a ‘Clown,’ but also a servant or an office boy at the N. Fr. Pr.

 

Only now does it occur to me to document the experience which I had a few days ago.

 

I told Benedikt in Bacher’s room that an engineer was asking for a manuscript that he had submitted for our “Communications״ section. Benedikt said he didn’t know where the manuscript was. I: “I’m sure you have it.”

 

He gave a start: “How dare you speak to me this way?”

הוא חייך בהכרת טובה על דברי הנבואה הללו וליווה אותי החוצה דרך אולם הכניסה. המושל של שלזיה המתין שם בעל כורחו עד שנסתיימה שיחתנו, אף־על־פי שהגיע לכאן אתי.

 

 

 


25 במארס [1900], וינה

אינני רק ליצן ב־.N.Fr.Pr, אלא גם משרת או עוזר.

רק עכשיו עולה על דעתי לרשום כאן את העדות על מה שחוויתי לפני ימים אחדים. אמרתי לבֶּנֶדיקט בחדרו של בּאכֶר שמהנדס אחד מבקש בחזרה את כתב־היד שמסר בשביל מוסף התחבורה.

בֶּנֶדיקט אמר שאין הוא יודע היכן כתב־היד.

אני: הוא בוודאי אצלך.

הוא התפרץ: איך אתה מדבר אתי?