Tagebuch 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Abends bei den „Makkabäern“. Mageres Dinner aber guter Empfang. Alle bewillkommnen mich herzlich. Unter Clu den Clubmitgliedern zumeist gebildete Juden. Ein strammer Offizier Captain Nathan, der einmal als Militärattaché nach Wien gehen sollte aber wegen seines Judenthums abgelehnt wurde. Nach Tisch gibt mir Zangwill mit einer leicht satirischen Einführung das Wort. Ich spreche frei, in drei Abtheilungen. Die ersten zwei deutsch, Reverend Singer macht sich dabei Notizen u. resumirt nach jeder Abtheilung englisch was ich gesagt habe. Die dritte Abtheilung spreche ich französisch. Meine Rede hat Beifall. Sie berathen leise unter sich und ernennen mich einhellig zum Ehrenmitglied. Folgen die Einwendungen, die

In the evening with the “Maccabeans.”

 

Skimpy dinner, but good reception.

 

Everyone welcomes me cordially.

 

The club members include mostly educated Jews. A strapping officer, Captain Nathan, who at one time was supposed to go to Vienna as a military attaché, but was rejected because of his Jewishness.

 

After dinner Zangwill calls on me with a mildly satirical introduction.

 

I give my talk extemporaneously and in three parts. The first two in German. Reverend Singer takes notes as I speak and after each part gives an English resumé of what I have said.

 

The third part I deliver in French.

 

My speech gets applause. They confer together in undertones and unanimously elect me as an honorary member.

 

Then follow the objections, which I refute.

בערב אצל "המכבים".

ארוחת ערב דלה, אבל קבלת פנים טובה.

כולם מקבלים את פני בלבביות.

חברי המועדון רובם יהודים משכילים. קצין חסון אחד, הקֶפּטיין נתן, היה אמור להתמנות בעבר לנספח צבאי בווינה ונדחה בשל יהדותו.

בתום הארוחה זאנגוויל נותן לי את רשות הדיבור אחרי דברי הקדמה בנעימה סטירית קלה.

אני מדבר בחופשיות, בשלושה חלקים. שני החלקים הראשונים בגרמנית, הרב סינגר רושם ומסכם את דברי באנגלית אחרי כל חלק.

בחלק השלישי אני מדבר בצרפתית.

נאומי זוכה לתשואות. הם מתייעצים בינם לבין עצמם בלחש וממנים אותי פה־אחד לחבר של כבוד.

אחר־כך באות ההסתייגויות, ואני סותר אותן.