Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

über die Lobkowitze u. Schwarzen= berge u. noch viele Andere de moindre importance. Er wollte sichtlich auf mich einen guten Eindruck machen, was ihm auch gelang. Ich wiederholte ihm das Pro= gnostikon, dass er lange regieren werde. Er vertraute mir unter Anderem an, dass er beim Wiederzusammen= tritt des Reichstages das neue Sprachengesetz vorlegen wolle. Ich stellte mich ihm zur Verfügung, falls er den Entwurf vorher von unbefangenen Augen prüfen lassen wolle. Er sagte gleich zu: er wolle mich auch die Motive lesen lassen. Trotz Abberufung durch den Hofsecretär (oder war das nur ein Entsatzversuch, der systematisch

 about the Lobkowitzes and Schwarzenbergs, and many others de moindre importance [of less importance].

 

He was visibly concerned about making a good impression upon me, which he managed to do.

 

I repeated to him my prognostication that he would head the government for a long time.

 

Among other things he confided in me that when the Reichstag reconvened he would submit the new language bill. I placed myself at his disposal in case he wanted to have the draft examined in advance by an unprejudiced eye. He immediately agreed; he also wanted to give me the argumentation to read.

 

Although he was called away by the court secretary (or was this only an attempted rescue such as is arranged systematically?) he continued talking to me for over an hour, and then dismissed me most amiably.

על הלוֹבּקוֹביצים ועל השווארצֶנבֶּרגים ועל עוד רבים אחרים de moindre importance (שחשיבותם פחותה).

ברור שרצה להרשים, ואכן הצליח.

חזרתי והשמעתי לו את נבואתי שהוא ימשול זמן רב. הוא גילה לי, בין היתר, שעם כינוסו מחדש של הפרלמנט יגיש את חוק הלשונות החדש. הצעתי לו את שירותַי, אם ירצה שמישהו שאין לו משוא פנים יבחן את הצעת החוק. מיד הסכים: הוא אף רוצה שאקרא את ההנמקות.

אף־על־פי שנקרא על־ידי מזכיר חצר המלכות (או שמא זה היה רק ניסיון להיחלץ, כפי שנוהגים לארגן זאת מראש), נשאר לשוחח אתי יותר משעה ונפטר ממני בחביבות.