Tagebuch 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

richtig beurtheilt und behandelt habe. Er bestätigte auch meine Vermuthung, dass  Hirsch die beiden Secretäre bestellt habe,  um Zeugen für meinen die Thatsache meines Besuchs zu haben. Wir gingen dann in den Circus. Ich sagte: ein Mann würde meinen Plan  (den ich Fürth nicht mittheilte, den er aber beiläufig zu errathen schien) verstehen. Das  ist der deutsche Kaiser. Fürth: Verfassen Sie eine Denkschrift für ihn.  Suchen Sie dann einen sicheren Mann, der  sie übergibt. Vielleicht mein Vetter, der  Director des Colonialamts von Kaiser. Ich: Der ist Ihr Vetter? Getauft? Fürth: Ja. Er hat Herbert Bismarck zum  Assessor=Examen eingepaukt, wurde so mit  dem Alten bekannt, der ihn verwenden  wollte, wenn er sich taufen liesse. Kaiser  that es, vielleicht auch weil er eine Katho= likin, seine jetzige Frau, heiraten wollte.  Er wurde zuerst Staatsanwalt in Strassburg,  avancirte dann, wurde schliesslich Director  des Colonialamts. Als Bismarck sich mit dem

He also confirmed my assumption that Hirsch had arranged for the two secretaries to be there as witnesses that my visit actually took place.

 

Then we went to the circus.

 

I said: There is one man who would understand my plan (which I did not disclose to Fürth, although he seemed to guess its approximate nature). That is the German Kaiser.

 

Fürth: Draw up a memorandum for him. Then find a reliable man to transmit it. Perhaps my cousin von Kaiser, the director of the Colonial Office.

 

I: He is your cousin? Baptized?

 

Fürth: Yes. He coached Herbert Bismarck for his assessor’s examination and in that way became acquainted with the old man who said he could use him if he had himself baptized. Kaiser did it, perhaps partly because he wanted to marry his present wife, a Catholic. First he became State Attorney at Strassburg, then he was promoted and finally appointed director of the Colonial Office. When Bismarck had a falling out with the Kaiser, 

הוא אף אישש את הנחתי, שהירש זימן את שני המזכירים שלו כדי שישמשו עדים לעצם ביקורי.

אחר־כך הלכנו לקרקס.

אמרתי: אדם אחד ויחיד יכול להבין את התוכנית שלי (שאותה לא הסברתי לפירְט, אלא שנראה כי ניחש אותה פחות או יותר), והוא הקיסר הגרמני.

פירְט: כתוֹב תזכיר בשבילו. חפש אחר־כך אדם מהימן שיוכל למסור אותו. אולי דודני פוֹן קייזר , המנהל של המחלקה למושבות.

אני: זה בן־דוד שלך? מומר?

פירְט: כן. הוא הכין את הֶרבֶּרט ביסמארק  לבחינות הממשלתיות במשפטים. כך נתוודע אל הזקן, וזה היה מוכן להעסיקו בתנאי שייטָבֵל. קייזר נטבל, כנראה גם משום שרצה לשאת קתולית, שהיא עתה אשתו. בתחילה היה תובע כללי בשטראסבורג, אחר־כך עלה בדרגה, ולבסוף היה מנהל המחלקה למושבות. לאחר שהסתכסך ביסמארק עם הקיסר,