Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

aus den Worten S[eine]r K[öni]gl[ichen] Hoheit ganz deutlich heraushören konnte, zur Kenntniss Ew. Ex= cellenz bringe. Man erwartet viel u. Günstiges von dem Besuch unseres Kaisers. Der Dreibund, der zum Theil durch  in Folge der früheren inneren Politik Oesterreichs ernstlich gefährdet schien bald in die Brüche gegangen wäre, wird eigentlich wieder …  neugestärkt oder eigentlich wiederhergestellt werden. Die östr[eichische] auswärtige Politik wird (xx)  die gewünschte Unterstützung finden,(xx) insbesondere soweit Bulgarien in Betracht kommt: „Kaiser Fr[anz] Jos[eph] wird befriedigt sein!“ waren die Worte des G[roß]h[erzo]gs. Ich glaube unserer … Ich glaube nun, dass es von Werth sein kann wenn man in Wien schon vorher weiss, welcher inneren Disposition man sich — ganz ab= gesehen von den selbstverständlichen Liebenswürdigkeiten des Empfanges —

 I believe I am committing no indelicacy if I bring the temper of German policy, which I was able to gather quite distinctly from the words of His Royal Highness, to Your Excellency’s attention.

 

Many favorable things are being expected from the visit of our Emperor. The Triple Alliance, which would soon have fallen to pieces, partly because of Austria’s former domestic policy, will be newly strengthened or, actually, restored. Austrian foreign policy will meet with the desired support, particularly as far as Bulgaria is concerned. “Emperor Franz Joseph will be satisfied!” These were the Grand Duke’s words.

אני מאמין שלא אנהג בחוסר נימוס אם אביא לידיעתך את הלך הרוחות של הפוליטיקה הגרמנית שיכולתי להבחין בו בבירור מדברי הוד מלכותו.

יש ציפיות גדולות לדברים חיוביים מביקורו של הקיסר שלנו. הברית המשולשת, שכמעט התפוררה גם בשל המדיניות הפנימית הקודמת של אוסטריה, תשוב ותתחזק או תושב על כנה בעצם. מדיניות החוץ של אוסטריה תזכה לתמיכה המבוקשת, בייחוד במה שנוגע לבולגריה: "הקיסר פראנץ יוזף ישבע נחת!" היו דברי הגרוֹסהֶרצוֹג.