Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

ein ausgesuchtes Pech. Ist einmal Einer da, der ihnen helfen will u. könnte — denn ich bin fest überzeugt, dass ich durch meine persönliche Intervention die Dinge rasch vorwärts brächte — so ist er ein ökonomisch Un= freier u. muss um das Brot seiner Kinder zittern. Ich wollte jetzt bald nach Con stantinopel gehen — aber ich wage nicht, mich bald wieder zu absentiren. Meine Gebieter könnten es zu übel nehmen. Habe ich doch eben jetzt einen Beweis ihres feigen Missmuthes erhalten. Um mir die Reise verzeihen zu machen, schrieb ich gleich am Tage nach meiner

The poor Jews really have egregious bad luck. If someone finally turns up who wants to help them and could do it—for I am firmly convinced that through my personal intervention I would get things ahead quickly—he is a wage slave and has to tremble for his children’s bread.

 

I intended to go to Constantinople soon after this—but I don’t dare to be absent again soon. My masters could resent it too much. Haven’t I just now received proof of their cowardly ill-humor?

 

In order to be forgiven for this trip, I wrote a feuilleton about the exposition the very next day after my arrival in Paris and sent it to Vienna by a passenger on the Orient Express. 

ליהודים המסכנים מזל ביש מיוחד במינו. אם נמצא כבר אחד אשר רוצה לעזור להם ואף יש בכוחו לעשות זאת שהרי אני משוכנע מעל לכל ספק שעל־ידי התערבותי האישית אני יכול לקדם את הדברים במהרה הנה חסר האיש הזה חירות כלכלית ותמיד הוא רועד מחמת פרנסת ילדיו.

רציתי לצאת בזמן הקרוב לקושטא אבל אינני מעז להיעדר שוב. הרודנים שלי עלולים לראות את הדבר בעין רעה. הנה זה עתה קיבלתי הוכחה על מורת רוחם ועל מורך לבם. 

כדי שנסיעתי תיסלח לי, למחרת בואי לפאריס כתבתי מיד פלייטון על התערוכה העולמית ושיגרתיו באמצעות נוסע של האוריינט אקספרס לווינה.