Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

müssen durch ein Gesetz  geregelt werden. Und Niemand würde es verstehen, wenn sich just in der Volksvertretung Stimmen dagegen erhöben, dass diese Regelung in der constitutionellen Form zu vollzogen werde. Die constitutionelle Form ist das Gesetz. Die Volksvertreter müssten es von uns fordern, wenn wir es nicht brächten. Und nun lesen Sie unseren Entwurf. Lesen, prüfen Sie ihn! wir haben ein Recht darauf erworben durch unsere sorgenvollen Bemühungen uns um den Da die Friedenssehnsucht der Bevölkerung Lesen, prüfen — verbessern Sie ihn! Sie werden in jeder Zeile, in jedem Wort unseres Entwurfes wenigstens das aufrichtige Bestreben erkennen, ein durch und durch gerechtes Gesetz zu einen gerechten Ausgleich zu bewirken. Wir wollen dem Zustande …  richtig erhobenen örtlichen Zustande der Mehrheit und den daraus folgenden Be= dürfnissen und Rechten ebenso gewissenhaft Rechnung tragen, wie den Rechten der Minderheit. Der Besitzlose, der Minderge= bildete, ja selbst der Angeklagte im Strafver=

The constitutional form is the law. The representatives of the people would have to demand it from us if we did not bring it to them.

 

And now read our bill.

 

Read it, examine it—improve it! In every line, in every word of our bill you will at least recognize a sincere effort to effect a just compromise. We want to take into account the accurately determined local conditions of the majority and its consequent needs and rights just as conscientiously as we want to allow for the rights of the minority. The propertyless, the lesser-educated, even the defendant in a law-suit shall enjoy the fullest linguistic freedom and security with the authorities.

הצורה הקונסטיטוציונית היא החוק. אם לא ניזום זאת אנו, מן הדין הוא שנציגי העם יתבעו זאת מאתנו.

ועתה, הואילו נא לקרוא את הצעתנו. קִראו אותה, בחנו אותה תקנו אותה! בכל שורה, בכל מלה של הצעתנו תמצאו לפחות שאיפה כנה לפשרה צודקת. כוונתנו להביא בחשבון בצורה אחראית את הרוב כפי שנקבע בכל מקום ומקום ואת הצרכים והזכויות הנובעים מכך, ובאותה מידה נעשה זאת כלפי הזכויות של המיעוט. מי שאין לו רכוש, מי שהשכלתו נמוכה, הנאשם הנתון בהליכים פליליים גם כל אלה מן הדין שיזכו בחופש מוחלט ובביטחון אצל הרשויות, בלי שייבדלו בשל הלשון שבפיהם.