Tagebuch 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

anzufangen, in der Türkei kleine Zugeständnisse zu erwecken für die Colonien Edm[und] R[othschild]’s zu erwirken — dann werde sich dieser vielleicht all= mälig der S meinen Plänen geneigter zeigen. Gesammteindruck: Edmund ist ein anständiger gutmüthiger (xx) feigherziger Mensch, der die ganze Sache absolut nicht versteht u. sie aufhalten möchte, wie die Feiglinge eine  noth= wendige Operation auf= halten. Ich glaube er ist jetzt entsetzt darüber dass er sich mit Palästina eingelassen hat u. wird vielleicht zu Alphonse laufen: Du hast Recht gehabt, ich hätte lieber Pferde rennen als Juden wandern lassen sollen.“

obtain small concessions in Turkey for Edm. R.’s colonies? Then, he said, the Baron might gradually show himself more favorably disposed toward my plans.

 

General impression: Edmond is a decent, good-natured, fainthearted man, who absolutely fails to understand the matter and would like to stop it, the way a coward tries to stop necessary surgery. I believe he is now aghast at having got himself involved with Palestine, and perhaps he will run to Alphonse and say: “You were right; I should have gone in for racing horses rather than resettling Jews.”

שאשיג תחילה בטורקיה הסכמות צנועות למען המושבות של אֶדמוּנד רוטשילד? ואז, אמר, אולי יתרצה הברון בהדרגה ודעתו תיטה יותר לתוכניות שלי.

רושם כללי: אֶדמוּנד הוא אדם הגון, נוח לבריות, חסר אומץ־לב, שאינו מבין כלל את העניין והיה רוצה לעצור אותו, בדומה לפחדנים שרוצים לעכב ניתוח הכרחי. נדמה לי שהוא נבעת עכשיו על שנכנס לעניין ארץ־ישראל, ואולי יחוש מהר אל אלפוֹנס ויאמר לו: "צדקת. צריך הייתי להריץ סוסים ולא לגרום להגירתם של יהודים".