Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Rosenbaum präcise Instructionen für V[ámbéry] mit, die er sich steno= graphirte. Vielleicht gelingt es diesmal?   3 Juni [1900] Wien Gestern Abends kam folgende Depesche von Rosenbaum aus Constan= tinopel: „Schlesinger (Vambery) abreist Montag zweiten (?) Juni“ ausbleibet längere Zeit wird möglicherweise noch heute Geschäfts (Audienz) Sache (Charter) einleiten. Morgen oder übermorgen Mittheilungen Draht.“   Einiges darin unverständlich. Ich drahtete sofort zurück: „Reist Schlesinger ganz weg oder kommt er wieder nach hier (Const[antino]p[e]l) zurück? Wann reist er nach Hause? Erbitte Dra[h]tantwort.“

 I gave Rosenbaum precise instructions for Vámbéry, which he took down in shorthand.

 

Perhaps it will work out this time.

 

June 3, Vienna

 

Yesterday evening the following wire came from Rosenbaum in Constantinople:

 

Schlesinger (Vámbéry) leaving Monday June 2nd (?), will be gone some time, may initiate business (audience) matter Charter today. Wired reports tomorrow or next day.

 

Some of it incomprehensible. I immediately wired back:

 

Is Schlesinger leaving for good or will he return here (Constantinople)? When is he going home? Request wired reply.

ציידתי את רוזנבאום בהוראות מדויקות בשביל ואמבֶּרי, והוא רשם אותן לעצמו בקצרנות.

אולי הפעם זה יצליח?

 


 

3 ביוני [1900], וינה

אמש הגיעה הטלגרמה הזאת מרוזנבאום מקושטא: "שלזינגר (ואמבֶּרי) יוצא מכאן ביום ב׳ שניים(?) ביוני וייעדר זמן רב. ייתכן שעוד היום יפעל למען העסק (הריאיון בעניין הצ׳רטר). מחר או מחרתיים ידיעות בטלגרמה".

יש כאן דברים סתומים. טלגרפתי מיד בחזרה: 

"האם שלזינגר [ואמבֶּרי] עוזב (את קושטא) סופית או שעומד לשוב לשם? מתי ייסע לביתו? מבקש תשובה בטלגרמה".