Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Audienzen bei Czar u. Czarin. Letztere schilderte er als forte tête und grand cœur. Er hält es für möglich dass mich der Czar empfängt, sogar dass er ein Rescript en faveur des Zionismus erlässt. Mais après? Ich sagte dass mir das vorläufig Genüge.   Gestern Abends war Nouri Bey bei mir. Wir speisten im Salon neben meinem Zimmer. Ich wollte allein mit ihm reden, nicht in der Suttnergesellschaft. N[ouri] hat ein unangenehmes Gaunergesicht. Das Gespräch bei Tisch war Anfangs geradezu unbehaglich. Ich schleppte es über gleich= giltige Dinge hinweg. Newlinski diente uns als entrée en matière. Nouri

 He described the latter as a forte tête [good mind] and grand coeur [great heart].

 

He considers it possible that the Czar will receive me and even issue a rescript en faveur [in favor] of Zionism.

 

Mais après [But what then]?

 

For the present that would satisfy me, I said.

 

 

Yesterday evening Nuri Bey came to see me. We dined in the salon adjoining my room. I wanted to talk with him alone, not among the Suttner party. Nuri has an unpleasant rogue’s face. The conversation at table was downright uncomfortable at first. I dragged it along over indifferent matters. Newlinski served as our entrée en matière [entry to the subject].

 את זו תיאר כ־forte tête (עקשנית) ו־grand coeur (בעלת לב רחב).

לדעתו הצאר יקבל אותי, אף יפרסם הצהרה en faveur (לטובת) הציונות.

Mais après (ומה אחר־כך)?

אמרתי שלפי שעה זה יספק אותי.

אמש היה אצלי נוּרי בֵּיי. סעדנו בטרקלין שליד חדרי. רציתי לדבר אתו ביחידות, לא בחברת החבורה של זוּטנֶר. לנוּרי פני נוכל לא־נעימים. השיחה בעת הסעודה היתה בתחילה לא־נוחה. משכתי אותה לעניינים של מה־בכך. נֶוולינסקי שימש לנו entrée en matière (מבוא לנושא)