Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

sition vom deutschen Kaiser unterstützen lassen? Oui ou non?“ Ich sagte stark: „Oui!“ Er erwiderte: „Alors la chose est faite. Das Fürwort des Kaisers allein u. ein Consortium in Yildiz allein können es nicht machen. Aber wenn Sie Beides haben, ist es zu machen.“ Ich: „In welcher Zeit?“ Er: „In ein zwei Monaten.“ Ich: „Soll ich nach Constantinopel gehen?“ Er: „Ja. Ich werde Sie mit Tahsin zusammenbringen. Er ist mein Freund.“ Er machte mir noch verschiedene Propositionen. Ob wir Terrains in Konstantinopel durch Hypotheken er= werben wollen? Wir könnten in ein paar Jahren halb Konstantinopel besitzen. Ich lehnte (xx) diese Idee ab, weil dies den Antisemitismus erwecken müsste. Dann erbot er sich mir die gesamte

Oui ou non [Yes or no]?” 

 

I said vigorously: “Oui [Yes]!”

 

He replied: “Alors la chose est faite [Then it’s done]. The Kaiser’s recommendation alone, or a syndicate at Yildiz alone, can’t do it. But if you have both, it can be done.”

 

I: “Within what time?”

 

He: “One or two months.”

 

I: “Should I go to Constantinople?”

 

He: “Yes. I’ll introduce you to Tahsin. He is a friend of mine.”

 

He made me various other propositions. Would we care to acquire real estate in Constantinople on a mortgage basis? Within a few years we could own half of Constantinople.

 

I rejected the idea, because this was bound to stir up anti-Semitism.

(כן או לא)

 אמרתי בתוקף: "!Oui"

הוא השיב: "Alors la chose est faite ״(ובכן, העניין עשוי). רק המלצתו של הקיסר ורק קוֹנסוֹרציוּם ביילדיז לא יעשו את העניין. אבל אם שני הדברים יהיו בידיך, אפשר לעשותו".

אני: "בכמה זמן?"

הוא: "בחודשיים".

אני: "שאסע לקושטא?"

הוא: "כן. אפגיש אותך עם טאחסין. הוא ידידי".

הוא עוד הציע לי כל מיני הצעות. אם ברצוננו לרכוש מגרשים בקושטא באמצעות משכנתאות, בתוך כמה שנים נוכל להיות הבעלים של מחצית קושטא.

דחיתי את הרעיון הזה, שהרי הדבר עלול לעורר את האנטישמיות.