Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

türkischen Kreisen für unseren Plan Stimmung mache. Er wolle mir einen solchen nennen. Es sei ein gewisser Eduard Crespi, sein Vertrauensmann, der auch von verschiedenen hohen Beamten benützt werde, um „Bons“ entgegenzunehmen. Ich sah, was das war: irgend ein levantinischer Gauner, den man im Nothfalle verleugnet oder verschwinden lässt. „Sie sollten dem Crespi 10, 15 oder 20,000 francs geben, damit er im „Servet“ u. a[n] a[nderen] O[rten] Stimmung mache. Wenn Sie zu Ich sah wo das hinaus wollte, u. sagte mir als Functionär von der Regelung unserer Finanzen sprechen, werde ich Ihnen antworten: Ich habe Sie nicht gerufen, unsere angeblichen Verlegenheiten gehen Sie nichts an. Aber ich spreche als Freund u. sage Ihnen, Sie müssen erst säen, wenn Sie ernten wollen.“ Ich sah, worauf er hinauswollte: Baargeld lacht. Ich sagte ihm daher beinahe barsch: „Ich werde Ihnen 10,000 francs voraus geben u. 30,000 am Tage der  

 He would give me the name of such a person. It was a certain Eduard Crespi, his own confidential agent, who was also employed by various high officials for collecting “bons [bills]." I saw what he was: some opportunist rascal who, when necessary, can be repudiated or put out of the way.

 

“You ought to give Crespi ten, fifteen, or twenty thousand francs to work up a favorable attitude in the Servet and elsewhere. If you spoke to me, in my capacity as an official, about straightening out our finances, I would reply: ‘I didn't send for you; our alleged embarrassments are none of your business.' But I am speaking to you as a friend and I tell you: You have to sow before you can reap."

 

I saw what he was driving at. Money talks. So I said to him, almost rudely: “I shall give you 10,000 francs in advance and 30,000 on the day of the audience.

הוא רוצה לנקוב בשמו של אחד כזה. אחד אֶדוּארד קרֶספּי, איש אמון שלו, שכמה וכמה פקידים גבוהים השתמשו בו גם הם לשם איסוף Bons שלמונים. הבנתי במה מדובר: נבל לוונטיני שבשעת צרה מתכחשים לו או נותנים לו להיעלם. 

"עליך לתת לקרֶספּי עשרה, חמישה־עשר או עשרים אלף פרנקים כדי שיחולל אווירה טובה בַּסֶרוֶט [טורקית: החולשים על ההון] ובמקומות אחרים. אם תדבר אתי, כמי שנושא בתפקיד רשמי, על הֶסדר הפיננסים שלנו, אענה לך כך: לא קראתי לך, המצוקות כביכול שאנו נתונים בהן אינן מעניינך. אלא שאני מדבר כידיד ואומר לך שעליך לזרוע אם אתה רוצה לקצור".

הבנתי מה מבוקשו: מזומנים מדברים. אמרתי לו אפוא כמעט בגסות: "אתן לך עשרת אלפים פרנקים מראש ושלושים אלף ביום הריאיון.