Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Erstens damit ich den hohen Herrn über die redlichen Ziele des Zionismus unterrichte. Zweitens, damit durch der  die Thatsache dieser Audienz (xx) unsere Bewegung in Russland (xx) als eine nützliche und … als anerkannt erscheine. (xx) Meine armen Genossen in Russland zittern immer davor, dass man da oder dort ein Gouve[r]neur auch in ihrem Zionismus etwas Schlechtes erblicken könnte. Ein Ykass Erlass trotz oder Ukas S[einer] Majestät zu Gunsten des Zionismus wäre zu viel — denn er würde (xx) beim Hinabgelangen zu den unteren Stellen den Charakter eines Ausweisungs= befehls erhalten. Das wäre, (xx) da wir mit von der türkischen Regierung noch keinen Charter haben, eine Massenkatastrophe. Hin= gegen wäre meine Audienz genau so viel an Wohlwollen, als wir zum Weiterarbeiten jetzt brauchen. Eine andere, eine positive Hilfe will ich gar nicht erbitten. Ew. Königl[iche] Hoheit wissen seit Jahr und Tag, wie ernst ich diesem Heilsgedanken diene, wie sauer ich es mir werden lasse u. wie ich den Anfeindungen nicht weiche. Darf ich von der Güte  der Güte Ew. Königl[ichen] Hoheit, die mir schon ein Trost in mancher schweren  

There are two reasons: First, to inform the exalted lord about the honest aims of Zionism. Second, to make our movement appear as recognized in Russia through the fact of this audience. My poor associates in Russia are continually trembling for fear that here and there some governor might see something wicked in their Zionism, too. His Majesty’s ukase in favor of Zionism would be too much—for in filtering down to lower echelons it would be given the character of a deportation order. Since we still have no Charter from the Turkish government, this would be a mass catastrophe. On the other hand, my audience would be just the amount of benevolence that we need at present to continue our work. I will not even ask for another, a positive, kind of help.

 

Your Royal Highness has known for a long time how earnestly I have been serving this redeeming idea, what great pains I have taken and how I have not given way to enmity. May I request aid this time, too, from Your Royal Highness’ good will which has already been a comfort to me in many a difficult hour?

וזאת משתי סיבות: ראשית, כדי שאציג לפני האדון רם המעלה את המטרות ההוגנות של הציונות; שנית, כדי שתודות לריאיון עצמו תיראה תנועתנו ברוסיה כתנועה מוכרת. חברַי המסכנים ברוסיה רועדים תדיר שמא מושל מחוז כלשהו במקום זה או אחר יראה גם בציונות שלהם עניין פסול. אוּקאז [צו] של הוד רוממותו בזכות הציונות יהיה בו יותר מדי כי בדרכו כלפי מטה, אל הדרגים הנמוכים יותר, הוא עשוי לקבל אופי של צו־גירוש. זה עלול להיות אסון להמונים, באשר עדיין אין לנו צ׳רטר של ממשלת טורקיה. לעומת זאת, יוכיח הריאיון שלי מידה של רצון טוב שתספיק עתה להמשך עבודתנו. סיוע אחר, מעשי, אף אינני רוצה לבקש.

הוד מלכותך יודע זה ימים ושנים באיזו רצינות אני עמל למען רעיון הגאולה הזה, שאין אני נרתע מפני קשיים ואין אני נסוג נוכח מעשי העוינות. היורשה לי גם הפעם לפנות אל טוב הלב של הוד מלכותך, שכבר בעבר היה לי מקור של נוחם בשעות קשות?