Tagebuch 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Mann (Diplomat) wird die Schrift dem Kaiser zustellen. Es ist keine thörichte und wehleidige Beschwerde. Der Kaiser könnte ja auch bei besten Willen  selbst wenn er wollte (xx) nichts gegen den Antisemitismus — wie ich diese Bewegung verstehe — thun. Meine Denkschrift enthält vielmehr den umfassenden Plan zu einer von den Juden aller Länder ausgehenden und (xx) vom deutschen Kaiser (xx) Abhilfe Selbsthilfe. Von (xx) der frühen Thatkraft der deutschen Führer (xx) (xx) Selbsthilfe. Mit dem deutschen Kaiser kann ich Sch in der Sache, wenn er mich nach dem Lesen meiner Denkschrift rufen lässt, als unabhängiger Mann ver= kehren, weil ich seinen Staaten nicht angehöre. Ich hoffe auch, dass dieser frische und that= kräftige Mann Führer, mich verstehen wird. …(?) als Es ist ja von vorneherein kein Zweifel darüber möglich ist, dass ich weder von ihm noch von irgend einem Anderen eine Gunst oder einen Vortheil haben will. Und so hoffe ich, dass dieser frische und thatkräftige Fürst mich verstehen wird. ...von folgenden Gründen Eine vorläufige Mittheilung. Warum? Nicht, weil sie ein reicher, sondern weil sie ein unab- hängiger Jude sind. Leider findet man solche Selten, es ist einer der Erscheinungen, in denen Sich der alte Druck zeigt. Ich muss unbedingt(?) mir (xx) ein paar brauchbare Zeugen da und

A reliable man (a diplomat) will deliver it to him. It is not a fatuous and querulous complaint. Even if he wanted to, the Kaiser could not do anything against anti-Semitism, as I understand the movement. Rather, my memorandum  contains a comprehensive plan for self-help on the part of Jews of all countries. If the Kaiser sends for me after reading my memorandum, I can pursue the matter with him as an independent man because I am not under his political jurisdiction. From the outset there cannot be any doubt that I do not want any favors or special treatment from him or anyone else. And therefore I hope that this alert and vigorous ruler will understand me. 

 

 

אדם שאני בוטח בו (דיפלומט) יגיש את התזכיר לקיסר. אין זו תלונה טיפשית ובכיינית. הקיסר לא יוכל לעשות דבר נגד האנטישמיות — כדרך שאני מבין את התנועה הזאת — גם אם ירצה. אדרבה, בתזכיר שלי יש תוכנית מקיפה לעזרה עצמית של היהודים עצמם, מכל הארצות. אם יזמֵן אותי הקיסר אחרי קריאת תזכירי, אוכל לדבר אתו כאדם בלתי־תלוי, שהרי אינני נתין של אף אחת ממדינותיו. הרי מלכתחילה ברור וידוע שאינני מבקש חסד או טובת־הנאה, לא ממנו ולא ממישהו אחר. לפיכך אני מקווה שהשליט התוסס והנועז הזה יבין אותי. 

רק אני חותם על התזכיר ורק אני נושא באחריות עליו. ואולם היות שאני בא לדאוג לעניין־היהודים, חייב אני להוכיח ליהודים שכוונותי טובות, ולשם כך אני זקוק לעדים אחדים, מכובדים ובלתי־תלויים. אני מדגיש: עדים, לא ערֵבים או נותני הרשאות. למעשה אין אנשים יחידים יכולים לייפות את כוחי או לתת לי הרשאה, שאינני זקוק לה בעצם.

התרצה להיות אחד העדים? אני מתקשה קצת למצוא אישים מתאימים. מאז אני עמל בעניין, נתנסיתי בכמה ניסיונות מרים למדי. לא פעם נתמלאתי בחילה. יש לנו אנשים כה מעוותים, נרמסים כל־כך ויראי־ממון, ומשום שהם כאלה דורכים עליהם עוד יותר מכפי שמגיע להם, והרי גם התכונות העלובות הללו מעוררות בי חמלה; הלוא הן תולדה של לחץ של דורות.