Tagebuch 7

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

noch unfertige Congressrede u. der Congress u. die Fürsten u. meine Sklavenhalter von der N[euen] Fr[eien] Pr[esse] der Plan meines neuen Schauspiels „Die sündige Mutter“, das mich in Gedanken entzückt.

 

12 August [1899] im  Coupé vor Basel. Nach einer complicirten Umsteigefahrt gestern Mitternachts in Heidelberg u. heute Früh verschlafen in Darmstadt ange= langt, wo mich der gute Hechler bereits nervös erwartete. Er hatte gefürchtet, ich würde nicht rechtzeitig eintreffen. Zwischen 9 u 12 waren wir ins Schloss, d. h. zu den allgemeinen Audienzen be= stellt. Ich versuchte noch ein halbes Stünd= chen zu schlafen, badete mir endlich die den Schlaf aus den Gliedern, zog mich an (aber nicht Frack, sondern nur Redingote) u. dann fuhren wir ins Schloss, das patriarchalisch am Gemüsemarkt

More than with my still unfinished Congress speech and with the princes and my slave drivers at the Neue Freie Presse I have been occupied all these days with the plan of my new play Die sündige Mutter [The Sinful Mother], the thought of which delights me.

 

August 12, on the train, approaching Basel

 

After complicated train changes I arrived in Heidelberg at midnight yesterday and, this morning, sleepy, at Darmstadt, where the good Hechler was already waiting nervously. He had feared that I would not arrive in time. We had an appointment at the palace between nine and twelve, i.e., the time of the general audiences.

 

I tried to catch a short half hour’s sleep, finally bathed the sleep out of my bones, dressed (not swallow-tails, however, but only the Prince Albert), and then we drove to the palace, which is patriarchally situated at the vegetable market.

יותר מכפי שמעסיקים אותי נאום הקונגרס שלי שלא הושלם, הקונגרס, ושליטי עולם והנוגשים שלי ב־.N.Fr.Pr, מעסיקה אותי התוכנית למחזה החדש שלי Die sündige Mutter (האם החוטאת) שאני נהנה לחשוב עליו.

 


12 באוגוסט [1899] בתא הרכבת, קרוב לבאזל

אחרי נסיעה מסובכת, שהיתה כרוכה בהחלפת רכבות, הגעתי אתמול בחצות להיידֶלבֶּרג, והבוקר, אחוז קורי שינה, לדארמשטַדט. הֶכלֶר הטוב כבר חיכה לי שם בעצבנות. הוא חשש שלא אגיע בזמן. הוזמַנו לארמון בין השעות תשע לשתים־עשרה, כלומר לשעות הראיונות הכלליים.

ניסיתי לישון עוד כחצי שעה, ולבסוף ניערתי מתוך עצמותי את קורי השינה באמבט, התלבשתי (אך לא לבשתי פראק כי אם מעיל רֶדינגוֹט) ונסענו לארמון הניצב כאָב חוסה לצד שוק הירקות.