Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

die Neue Fr[eie] Presse bei seinem nächsten Rücktritt keinen schmeichelhaften Nachruf widmen möge, weil er sonst im derzeit russen= freundlichen Bulgarien zu sehr als Günstling Oestreichs gelten würde, und dadurch wäre ihm sein Wirken im öster= reichischen Sinn erschwert. In Sofia erwartete mich eine ergreifende Scene. Vor dem Geleise, auf dem wir einfuhren, stand eine Menschenmenge — die meinetwegen gekommen war. Ich hatte total ver= gessen, dass ich das eigentlich selbst verschuldet hatte. Es waren Männer, Frauen Kinder da, Sephardim und Aschkenasim,  Knaben und Greise mit weissen  

Natchowitch made a special point of requesting that on the occasion of his next resignation from office the Neue Freie Presse refrain from devoting any flattering post-mortem to him, because otherwise he would be regarded as too much of an Austrian favorite in Bulgaria, which is at present Russophile; this would hamper his activities in behalf of Austria.

 

In Sofia a touching scene awaited me. Beside the track on which our train pulled in there was a crowd of people—who had come on my account. I had completely forgotten that I was actually responsible for this myself.

 

There were men, women, and children, Sephardim, Ashkenazim, mere boys and old men with white beards.

 נאצ׳וביץ׳ ביקש ממני במיוחד, ש־Neue Freie Presse יימנע מלהקדיש לו מאמר פרֵדה מחניף לאחר שיתפטר שוב, כי בבולגריה של היום, הנוטה לצד רוסיה, הוא עלול להיחשב יתר על המידה לחביבם של האוסטרים, והדבר עלול להכביד על פעילותו הפרו־אוסטרית.

בסופיה ציפה לי מחזה מרגש. מול המסילה שעליה נכנסנו לתחנה עמדו המון בני־אדם שבאו למעני. שכחתי לגמרי שאני עצמי אחראי לכך. 

היו כאן גברים, נשים וילדים, ספרדים ואשכנזים, נערים וישישים בעלי זקנים לבנים.