Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Einsetzung sparen. — Auch werde ich durch Adelsverleihung große persönliche Opfer geleistet bekommen. — Für Geld darf bei uns weder Adel, noch Orden zu haben sein. — Ich werde die bis zur Reichsgründung anderwärts erworbe­nen, ohne Rücksicht auf ihre Erlangung nostrificiren. — Später nur mehr die auch anderwärts auf wirk= lich adels­würdige Weise. — Ein Jude wird sich nicht das portugiesische Marquisat kaufen, und bei uns nostrificiren können. — Aber wenn er in Portugal für glänzende Thaten %die ja auch auf uns zurück= strahlen% geadelt wird, erkenne ich ihn daheim an. — Immer wird das vom Adelsamt genau zu prüfen sein, individualisiren. — Dem Familienrat: Ich nehme die abgerissene Tradition unseres Volkes wieder auf. — Ich führe es ins gelobte Land. — Glauben Sie nicht daß es eine Phantasie ist. — Ich bin kein Architect von Luftschlößern. — Ich baue aus Bestandtheilen, die Sie sehen, greifen, prüfen können, ein wirkliches Haus. — Hier ist der Plan. — Bemerken Sie, daß der nächste europäische Krieg unser Un­ternehmen nicht schädigen, sondern  

Through bestowing patents of nobility I shall draw great personal sacrifices from people.

 

Neither patents of nobility nor decorations must be obtainable for money. I shall validate those acquired elsewhere prior to the founding of the State, regardless of how they were obtained.

 

Later even foreign ones will be recognized only if they were acquired in a truly meritorious manner. A Jew will not be able to buy the title of a Portuguese Marquis and have it recognized by us. But if he is made a nobleman by Portugal for shining deeds (which, after all, will reflect glory on us as well), I shall recognize him at home.

 

All this will have to be closely examined by the Office of Nobility on an individual basis.

 

June 10

 

To the Family Council:

 

I am taking up once again the torn thread of the tradition of our people. I am leading it to the Promised Land. Do not think this is a fantasy. I am not an architect of castles in the air. I am building a real house, with materials that you can see, touch, examine. Here are the blue-prints.

גם תמורת מתן תוארי אצולה אזכה למעשי הקרבה אישיים גדולים.

תמורת כסף לא נעניק תוארי אצולה ולא אותות הצטיינות. אלה שהושגו לפני הקמת הממלכה נסמיך אותם אצלנו, ולא חשוב איך הושגו.

כעבור זמן נעדיף את אלה שהושגו בדרך נאצלת באמת. לא יוכל יהודי לקנות לעצמו תואר מרקיז פורטוגלי ולהסמיך אותו אצלנו. ואולם אם קיבל תואר אצולה בפורטוגל תמורת מעשים מזהירים (שיאצילו מזוהרם גם עלינו), אכיר בו גם שם בבית.

בלשכת תוארי האצולה ייבדק תמיד בקפידה כל עניין לגופו.


[פאריס, 10 ביוני 1895]

למועצת המשפחה: אני שב ומאחה את המסורת הקרועה של עמנו. אני מוליך אותו אל הארץ המובטחת. אל תחשבו שזו פנטזיה. אינני אדריכל של מגדלים פורחים באוויר. אני בונה בית מוחשי מחומרים שאתם יכולים לראות אותם, ליטול אותם בידיכם, לבדוק אותם. הנה התוכנית.