Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

doch ordentliche Männer geworden sind — aber ich war es nur, weil mein Thatendrang keinen Abfluß hatte. — Dies werde ich zuerst als milde Ermahnung den Spielern sa­gen. — Wer aber nicht folgt, den verstoße ich aus meinem Dienst. — Spielen dürfen nur Kinder und Alte. — Das Spiel der Kinder muß aber der körperlichen Ausbildung die= nen: Lauf und Ballspiele, für Jünglinge Cricket, für Mädchen Tennis. — Die ruhigen Spiele müßen dazu dienen, die spä= tere Entwicklung des Geistes vorzubereiten. — Zeichnen, Malen, Lesen von sinnvollen Märchen, Bauspiele für Hebung der Combinationslust u. dgl. — Die Alten dürfen Karten spielen, auch nicht Hasard, weil sie den Zuschauern Lust machen könnten, und weil sich das für Patriarchen nicht ziemt. — Ich will aber die Famlien patriarchalisch haben. — Allerdings werde ich vornehme Spielcercles dulden, aber Mit­glieder nicht unter vierzig Jahren, und hohe Spielkartensteuer für Staatseinkünfte. — Die Juden welche bisher Consulardienst verschie= dener Mäch­te versahen , können in unsern diplomati= schen Dienst über­nommen werden. — Natürlich werden sie individuell auf ihre Eignung geprüft. —  

and many others who later became respectable men after all— but only because my craving for action had no other outlet.

 

This I shall at first tell the gamblers as a gentle warning. However, anyone who does not obey I shall dismiss from my service.

 

Only children and old people will be allowed to play. However, the games of the children must serve their physical development:

 

 Running and ball games, cricket for boys, tennis for girls.

 

The inactive games must be designed to prepare the future development of the intellect. Drawing, painting, reading significant fairy-tales, games of construction for increasing the pleasure in synthesis, and the like.

 

Old men may play cards, but not for money, because this might tempt the onlookers and is unseemly for patriarchs. I want to have a patriarchal spirit in families.

 

However, I shall permit refined card-clubs, but with no members under forty years of age and with a stiff tax on playing cards for State revenue.

 

June 11

 

The Jews who have hitherto been in the consular service of various powers can be taken over into our diplomatic service. Of course, each individual will be tested for his qualifications.

ולרבים אחרים, שברבות הימים היו לאנשים הגונים — אלא שנהגתי כך משום שדחף העשייה שלי לא היה לו מוצא.

זאת אומר תחילה למהמרים בתור התראה מתונה. ואולם מי שלא יציית, אדיח אותו משורותי.

לשחק מותר רק לילדים ולזקנים. אלא שמשחקם של הילדים מן הדין שישמש לפיתוח הכושר הגופני: ריצה, משחקי כדור וקריקֶט לנערים, טניס לנערות.

המשחקים השקטים ישמשו להכנת הרקע להתפתחות הכושר הרוחני. רישום, ציור, קריאת אגדות עם מוסר השכל, משחקי בנייה ופיתוח חוש ההרכבה וכדומה.

הזקנים מותר להם לשחק קלפים, ואולם לא משחקי הימור, משום שהם עלולים לפתות את הצופים בהם ומשום שאין זה נאה לפטריארכים. והרי אני רוצה שהמשפחות יהיו פטריארכליות.

מכל מקום אסבול עוד חוגי משחק של החברה הגבוהה, אבל חבריהם יהיו לא פחות מבני ארבעים, ויהיה מס גבוה על קלפים לטובת הכנסות המדינה.

 


[פאריס, 11 ביוני 1895]

היהודים ששימשו עד כה בשירות הקונסולרי של המעצמות יוכלו להתקבל לשירות הדיפלומטי שלנו. מובן שכושרו של כל אחד ייבדק.