Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

an, was sie früher im­mer geleugnet hatten: das Recht des Papstes sich in die inneren Angele= genheiten Oestreichs einzumischen. Das Ergebniss dieser Selbstaufgabe war gleich Null. Ich hatte etwas ganz Anderes gemeint: einen diplomatischen Friedensschluss bei verschlossenen Thüren. Ohne meine Zeitung konnte ich natürlich nichts machen. Wo hätte ich die Autorität her= genommen? Welchen Gegen­werth hätte ich ver= sprechen können? Die Dienste des  (xx) (xx) füh­renden liberalen Blattes hätten den klugen Papst vielleicht be= wogen, etwas zu thun, eine Erklärung ab= zugeben, oder Winke zu machen. Ich hörte übrigens später einmal eine Aeusserung Leos XIII über  das Bla die Zeitung: Schade, dass die Neue Freie Presse so gut gemacht ist. Nach dieser verlassenen Auffassung reifte in mir auf  du jene dunkle Weise im Un= bewussten eine weitere, nicht so politi­sche aber mehr betrachtende. Diese führte ich zum erstenmal deutlich im Gespräch mit Speidel aus, als ich ihn im vergan­genen Sommer

what they had always denied previously: the right of the Pope to meddle in the internal affairs of Austria. The result of this abdication equalled zero.

 

I had meant something entirely different: a diplomatic peace treaty concluded behind closed doors.

 

Naturally I could not do anything without my newspaper. Where would I have got any authority from? What would I have been able to offer in exchange? The services of the leading liberal paper might have induced the clever Pope to do something, issue a declaration or drop a hint. On a later occasion, incidentally, I heard a remark which Leo XIII made about the paper: Too bad that the Neue Freie Presse is so well done. 

 

After this plan had been abandoned, there ripened in my unconscious, in that obscure way, another idea, one not so political but more contemplative. I first formulated it clearly in a conversation with Speidel last summer 

על־ידי מעשים שאינם משתמעים לשתי פנים, בדָבר שקודם לכן הקפידו לשלול אותו: זכותו של האפיפיור להתערב בענייניה הפנימיים של אוסטריה. תוצאת הרמת הידיים הזאת היתה שווה לאפס.

ואילו אני התכוונתי למשהו שונה לגמרי: הסכם שלום דיפלומטי בדלתיים סגורות. 

בלי העיתון שלי לא יכולתי כמובן לעשות ולא כלום. מנַין היתה נמצאת לי הסמכות? מה התמורה שיכולתי להבטיח? שירותיו של העיתון הליברלי המוביל אולי היו מניעים את האפיפיור החכם לעשות משהו, לפרסם הבהרה או לרמוז רמז. לימים, אגב, שמעתי אמירה של לֶאוֹ השלושה־עשר על העיתון: חבל ש־Neue Freie Presse עשוי טוב כל כך. 

לאחר שנטשתי את התפיסה הזאת שוב החלה לצמוח בתוכי במעומעם, בתת־ההכרה, תפיסה אחרת, לא־פוליטית כל־כך אלא עיונית יותר. פיתחתי אותה בפעם הראשונה בבהירות בשיחה עם שפּיידל, כשביקרתי אצלו בעמק הינטֶרבְּריהל בקיץ שעבר