Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Den vorhin geschilderten Bericht bitte ich Sie, mir nach Caux , oberhalb von Territet am Genfersee mitzu­= bringen. — Dort werden wir — wenn Sie mir Ihre werthe Hilfe leisten wollen — heute in Acht Tagen, also Dien= stag den 18e Juni zusammentreffen. — Warum dieser Ort gewählt wurde, werden Sie dort erfahren. — Wenn Sie mit dem Berichte nicht ganz fertig geworden sind, werden Sie mir ihn dort mündlich ergänzen. — Sie wollen aber nicht allein kommen, sondern mit einem ernsten und tüchtigen Manne, der Ihre Angaben nach anderen Richtungen vervollständigt. — Ich brauche näm= lich in Caux einen geistlichen und einen weltlichen Juden. — Meine Wahl fiel zuerst auf den Ihnen, glaube ich, wohl bekannten Herrn Salo Cohn . — Ich schrieb ihm vorigen Donnerstag , 6e Juni. — Seine Antwort war gestern fällig. — Sie ist bis heute nicht da. — Ich kann nicht länger warten. — Ich wollte mich zuerst seiner Mitwirkung ver= sichern, habe ihm jedoch nicht mitgetheilt, daß ich nach= her auch an Sie herantreten wolle. — Nachher, weil mir Ihre Mithilfe — ich hoffe es war kein Irrthum — von vorneherein gesichert erschien. — Sie kennen mich wol weniger persönlich, als aus meinen Zei­= tungsarbeiten, und ich denke mir, daß Sie mich

Please bring me the report detailed above to Caux, overlooking Territet on Lake Geneva. If I may have your kind assistance, that is where we shall meet in a week, i.e., on Tuesday, June 18th. Why that place was chosen you will learn there. In case you are unable to finish the entire report, you can complete it verbally then and there. However, you will not want to come all by yourself, but with a capable, serious-minded man who can supplement your statements from other aspects. You see, at Caux I shall need one spiritual and one worldly Jew. My first choice was Herr Salo Cohn who, I believe, is well known to you. I wrote him last Thursday, June 6. His reply was due yesterday. It has not arrived today. I cannot wait any longer.

 

I first wanted to make sure of his cooperation, but did not tell him that I wanted to approach you as well—afterwards, because (and I hope I was not mistaken) your assistance seemed assured from the outset. You probably know me better from my newspaper work than from personal acquaintance; and I imagine that you take me as seriously as I really am.

 את הסקירה שתיארתי לעיל אבקש שתביא אתך לְקוֹ, מעל לטֶריטֶה שעל אגם זֶ׳נֶווה. שם ניפגש בעוד שמונה ימים, כלומר ביום שלישי, בשמונה־עשר ביוני, אם אכן תסכים להושיט לי את עזרתך החשובה. טעם בחירת המקום הזה ייוודע לך שם. אם לא תסיים את הסקירה, תשלים אותה שם בעל־פה. ואולם לא בגפך תבוא לשם, אלא עם אדם רציני ומוכשר, שישלים את הנתונים שלך בכיוונים אחרים. זקוק אני בְּקוֹ לאִיש דת יהודי וליהודי חילוני. תחילה בחרתי במר סאלוֹ כּוֹהן, שדומני שהוא מוכר לך היטב. כתבתי לו ביום ה׳ שעבר, 6 ביוני. תשובתו אמורה היתה להתקבל אתמול. היא לא הגיעה עד היום. לא אוכל לחכות עוד.

רציתי קודם להבטיח את השתתפותו בעניין, אבל לא הודעתי לו שלאחר מכן אני רוצה לפנות גם אליך. לאחר מכן, שהלוא עזרתך — סבורני שלא טעיתי בכך — נראתה לי מובטחת מראש. אמנם יותר משאתה מכיר אותי אישית, אתה מכיר אותי מעבודותי העיתונאיות, וסבורני שתיקח אותי ברצינות, שהריני אדם רציני.