Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

füllen, wie er die seinigen erfüllt. Es kann ihm nur recht sein, wenn Sie sich an seinen erhabenen Herrn direct wenden.“ Khair Eddin (xx) zeigte mir noch einen herrlichen Ausblick auf den Bosporus und das ferne Dolma Bagdsche, dann drückt er mir lange und vergnügt die Hand.   Durch viele Gänge, an Wachen, Dienern, Bummlern, Beamten vorüber gehe ich werde ich ins Aus= wärtige Amt zu Nouri Bey geführt. Das ist ein rothblonder, eleganter, intelligenter, gebildeter Armenier, der lange in Paris gelebt hat und ein ganzer Pariser

obligations as he fulfills his. It is quite all right with him if you establish direct contact with his exalted master.”

 

Khair Eddin also showed me a magnificent view of the Bosporus and the distant Dolma Bagjeh; then he gave my hand a long and cheerful squeeze.

 

 

Down many corridors, past guards, servants, idlers, and officials, I was taken to the Foreign Office and to Nuri Bey.

 

He is a russet-haired, elegant, intelligent, cultured Armenian who has lived in Paris for a long time and is quite Parisianized.

חובותיך, כשם שהוא ממלא את שלו. בוודאי ישר בעיניו שאתה פונה ישירות אל אדוניו הנעלה".

חֵיר א־דין מראה לי עוד מראה נפלא של הבוספורוס ואת ארמון דוֹלמָה באחצֶ׳ה המרוחק, אחר־כך הוא לוחץ את ידי ארוכות ובשקיקה.

דרך מעברים רבים, בעוברי על פני שומרים, משרתים, הולכי־בטל, פקידים, לוקחים אותי אל משרד החוץ, אל נוּרי בֵּיי.

 הוא אדמוני, אֶלֶגנטי, אינטליגנטי, משכיל. שנים ארוכות חי בפאריס והוא פאריסאי מושלם.