Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

die Türkei von der  Schulden= controlscommission befreien wollen. Man hätte dann Mittel um alle nöthigen Reorganisationen durchzu= führen. Nouri ist entzückt und gewonnen. Er hat aber das grosse Bedenken wegen der heiligen Orte. Wer soll die administriren? „Das wird sich arrangiren lassen“, bemerke ich; „be= denken Sie nur dass wir die einzigen Käufer einer für jeden Anderen werth= losen und nichts tragenden Sache sind, u. zw. zu hohem Preis.“ Hierauf führt mich Nouri Bey zu Daout Efendi, der ein Jude ist, aber als erster Dragoman die rechte Hand des Ministers des Auswärtigen, und für den ein=

 Then there would be the means to carry out all the needed reorganization. Nuri was delighted and sold on it. But he had grave doubts regarding the Holy Places. Who is to administer them? “That can be arranged,” I remarked; "just consider that we are the sole purchasers of an article that is worthless to everyone else and unproductive—and purchasers at a stiff price.”

 

Thereupon Nuri Bey took me to Davout Efendi, who is a Jew, but also First Dragoman and thus the Foreign Minister’s right-hand man, regarded as the most influential person in the Foreign Office.

אז הרי יהיו אמצעים כדי להוציא אל הפועל את כל הראורגניזציות הנדרשות. נוּרי מוקסם ונלהב לעניין. אלא שיש פקפוקים בגלל המקומות הקדושים. מי ינהל אותם? "זה יסתדר", הערתי, "רק צא וחשוב שאנו הקונים היחידים של דבר שאיש מלבדנו אין לו חפץ בו ולא יביא לנו כל רווח, ועוד במחיר גבוה".

 עתה לוקח אותי נוּרי בֵּיי לדאוּד אֶפֶנדי, שהוא יהודי, אבל בהיותו ראש המתורגמנים הוא נחשב יד ימינו של שר החוץ ובעל ההשפעה הרבה ביותר במשרד.