Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

sondern von ständiger Commission führen lassen. — Die Arbeitsplan = Commission, Obman ein systematischer Kopf. — Beschränkte werden sich weigern, wenn ich sie auf= fordere ihre Pensions-Institute etc.   hinüberzunehmen. — Da muß das Beispiel siegen. — Pensionsinstitute die in Betracht kommen sind dreierlei: — 1.  tens wo nur Juden Mitglieder %Chewras u.   dgl% die sind am leichtesten zu verpflanzen, man gräbt sie mit allen Wur­zeln aus. — 2. tens wo Juden in Mehrzahl sind %Beispiel Wiener „Concor­dia “ % da beschließt man in General= Versammlung, Vermögensauftheilung, oder findet die Minorität baar ab, und verpflanzt das Übrige wie vorstehend. — Sehr wirkungsvoll wäre auch, der Minorität die Immobilien zu überlassen %was weniger kostet als es gleichsieht, weil dop= pelte Umschreibung erspart wird%. — 3.  tens wo Juden nur vereinzelt sind %wie Beamtenverein% da muß auf Guthaben ent= weder verzichtet werden% wir entschä­digen ja alle unsere Leute, die etwas verloren haben — Solidaritätsprincip% — oder wenn es die Statuten zulassen, wird Pension cédirt — oder die Bezüge nach dem Ausland er­beten. —

but I must have it conducted by a permanent commission. The head of this commission must have a systematic mind.

 

June 12

 

Short-sighted people will refuse when I ask them to transplant their pension institutes, etc. The good example must carry the day here. There are three kinds of pension institutes that I have in mind:

 

1) those with an all-Jewish membership (Hevras and the like); they are the easiest to transplant, for they can be dug up with all their roots.

 

2)   those with a majority of Jewish members (an example is the Vienna Concordia): There a general meeting may decide to divide up the property, or the minority can be given a cash settlement and the rest can be transplanted as above. A very effective move would also be to leave the immovables to the minority (which would cost less than it appears, because this would save a twofold transfer).

 

3)   those with only a scattering of Jews (like an association of civil servants). In such cases we must either waive our claims to the sums due us (after all, we compensate all our people who have sustained any losses, on the principle of solidarity), or, if the statutes permit it, the pension can be made over to somebody else, or we may request that the income be forwarded abroad.

 

June 12

אלא לדאוג גם שתתנהל על־ידי ועדת קבע. ועדה לתוכנית עבודה, יושב־ראש - מוח שיטתי.



[פאריס, 12 ביוני 1895]

אנשים מוגבלים יהססו להעביר לשָם את קרנות הפנסיה שלהם אם אדרוש זאת מהם. המופת הוא שצריך לנצח כאן.

קרנות פנסיה הבאות בחשבון מתחלקות לשלושה סוגים:

 

(א) כאלה שרק יהודים חברים בהן (״חֶברַס״ וכיוצא בזה) — את אלה קל ביותר להעביר, עוקרים אותן עם כל שורשיהן.


(ב) כאלה שהיהודים הם רוב בהן (למשל "קוֹנקוֹרדיה" הווינאית) — כאן מחליטים באסֵפה הכללית: או חלוקת הנכסים או מתן פיצוי במזומן למיעוט, ואת היתר שותלים מחדש, כנאמר. יעיל ביותר להשאיר למיעוט את הנכסים דלא־ניידי (זה יעלה פחות מכפי שזה נראה ממבט ראשון, שהרי חוסכים רישום כפול).
 
(ג) כאלה שיש בהן רק יהודים בודדים (כמו איגוד הפקידים) — במקרה זה או שמוותרים על הזכויות (הרי אנו נפצה את כל אנשינו שניזוקו במשהו — עקרון הסולידריות) או, אם התקנון מאפשר זאת, תועבר הפנסיה למישהו אחר, או שנבקש שההכנסות יועברו לחוץ־לארץ.