Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

tout en m’inclinant respectueuse= ment devant sa volonté. Er soll wissen, dass ihm die Juden an dem Tage, wo er es für gut finden wird, auf diese Ressource zurückzugreifen, ihre Geldkraft zur Regelung der finanziellen Situation der Türkei zur Verfügung stellen wollen.   19 Juni [1896]. Das Selamlik, Freitag. Wir fahren an dem sonnigen Tag hinaus nach Yildiz = Kiosk. Truppen in Gala unterwegs. Der Bosporus leuchtet. In Yildiz, vor dem Pavillon der Gäste, empfangen uns zwei Adju= tanten des Sultans in grosser Gala. Es jagen in wenigen Viertel= stunden die herrlichsten Bilder vorüber. Die weisse Yildiz=Moschee im (xx) Sonnenschein. Jenseits, drüben der blaue Bosporus, ferne die Inseln im Duft. Truppen marschi=

 tout en m’inclinant respectueusement devant sa volonté [while respectfully bowing to his wishes]. He should know that whenever he sees fit to fall back on this resource, the Jews will be ready to place their financial power at his disposal for the straightening out of Turkey’s finances.

 

June 19

 

The selamlik, Friday.

 

On this sunny day we drove out to Yildiz Kiosk. En route, troops in full-dress uniform. The Bosporus gleamed.

 

At Yildiz, in front of the guest pavilion, we were received by two adjutants of the Sultan in gala uniform. Within less than an hour the most magnificent images rushed past us: The white Yildiz Mosque in the sunlight; over on the other side, the blue Bosporus; in the distance, the islands in a haze.

(ואני מתכופף כדי לכבד את רצונו). עליו לדעת שבַּיום שימצא לנכון להשתמש במקור הזה, ייאותו היהודים להעמיד לרשותו את כוחם הכספי לשם הסדר הפיננסים של טורקיה.

 

 


19 ביוני [1896]

הסֶלאמליק. יום שישי.

אנו יוצאים ביום השמש הזה ליילדיז־קיוסק. בדרך יחידות צבא בלבוש־שרד. הבוספורוס מבהיק.

ביילדיז מקבלים אותנו לפני ביתן האורחים שני שָלישים של הסולטאן, לבושים בגדי שרד מפוארים. בפרקי זמן מעטים חולפות לנגד עינינו תמונות מרהיבות ביותר. המסגד הלבן של יילדיז הבוהק באור השמש. מעבר מזה הבוספורוס הכחול, במרחק האיים, אפופי אדים.