Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Prinzen. Sie steigen am Fuss des  Yildiz=Hügels  zu Pferde und er= warten dort in stattlicher Reihe  das Erscheinen des Khalifen. In  der Reihe der jungen Prinzen  zwei hohe graubärtige Offiziere,  die militärischen Erzieher der  Prinzen. Der Chef der Eunuchen, ein  fetter grosser Kastrat kommt  würdevoll vorüber. Drei geschlossene Hofequipagen  mit dichtverschleierten Harems= damen. Jetzt kommt eine Doppelreihe von  Palastoffizieren in feierlichem  Schritt den Hügel herunter. Und  dann der Wagen des Sultans,  ein halbgeschlossener Landauer  mit Vorreitern, umgeben von  einer dichten wandelnden Hecke von Garden und Offizieren. Im Wagen sitzt der Sultan,  ihm gegenüber Ghazi Osman Pascha.

 They mounted their horses at the foot of the Yildiz hill and there in imposing line-up awaited the appearance of the Caliph. Among the ranks of the princes were two grey-bearded officers, their military tutors.

 

The Chief Eunuch, a large, fat castratus, moved past majestically.

 

Three closed royal equipages with heavily veiled ladies of the harem.

 

Next a double line of palace officers came down the hill at a ceremonious pace. And then the Sultan’s carriage, a half-closed landau with outriders, flanked by a thick, walking hedge of guards and officers.

 

In the carriage sat the Sultan; facing him, Ghazi Osman Pasha.

 לרגלי גבעת יילדיז הם עולים על סוסיהם וממתינים שם בטוּר חגיגי לבואו של החליף. בטור של הנסיכים הצעירים שני קצינים אפורי־זקן, המחנכים הצבאיים של הנסיכים.

ראש הסריסים, סריס בעל גוף, חוצה את הרחוב בהדר.

שלוש מרכבות סגורות מחצר המלכות, ובהן נשות ההרמון עטויות רעלות אטומות. ועתה יורד מן הגבעה טור כפול של קציני־חצר בצעד חגיגי.

 אחריו רִכבּוֹ של הסולטאן, כרכרה סגורה למחצה, לפניה פרשים, מוקפת שרשרת צפופה של שומרים וקצינים. 

בכרכרה יושב הסולטאן, מולו גאזי עותמאן פֶּחָה.