Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

erlangen, was er nur wolle. Er werde demnächst eine Concession für die Petroleum= quellen von Alexandrette bekommen. Er erzählt mir die Geschichte vom gescheiterten Anlehen des Baron Popper. Dieser habe das 3 Mill[ionen] £ Anlehen, das dann die Ottoman Bank machte, machen wollen. Er hatte schon Alles abge= schlossen, Izzet, Taksin, den Scheikh des Palais und einige andere Personen betheiligt. Der Grossvezier nimmt nichts, doch wollte P[opper] dessen Frau ein Collier od. dgl. schenken. Die Botschaften im Auslande waren angewiesen P[opper] zu unterstützen. Da stellte sich heraus, dass die Bank, deren Vertreter P[opper] zu sein erklärte, angab sie kenne ihn nicht. Das habe hier gegen P[opper]

He said he would shortly receive a concession for the oil-wells of Alexandretta. He told me the story of Baron Popper’s abortive loan. The latter had wanted to handle the loan of three million Turkish pounds which was later made by the Ottoman Bank. He had already concluded everything and enlisted the interest of Izzet, Tahsin, the Sheik of the Palace, and a few other people. The Grand Vizier accepts no gifts, but P. was going to present the Vizier's wife with a necklace or something like that.

 

The embassies abroad were instructed to support Popper. Then it turned out that the bank whose representative P. claimed to be stated that it did not know him.

בקרוב יקבל זיכיון לניצול בארות הנפט באלֶכסנדרֶטה. הוא מספר לי את סיפור ההלוואה של הברון פּוֹפֶּר שנכשלה. פּוֹפֶּר רצה להסדיר את ההלוואה של שלושה מיליון לירות, הלוואה שסודרה אחר־כך על־ידי העותומאן־בנק. הוא כבר הסדיר הכול, שיתף את איזֶט, את טאחסין, את השיך של הארמון ועוד כמה אנשים. הוואזיר הגדול אינו לוקח דבר, ובכל זאת רצה פּוֹפֶּר לתת ענק כלשהו או משהו דומה לזה, מתנה לאשתו.

לשגרירויות בחוץ־לארץ נשלחו הוראות לתמוך בפּוֹפֶּר. ואז התברר שהבנק שפּוֹפֶּר דיבר בשמו הודיע שאינו מכיר אותו.