Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Stunde. Er hatte mit dem Grossvezier u. Nouri Bey von unserer Sache gesprochen. Der Grossvezier ist dagegen. Nouri Feuer u. Flamme da= für. Nouri Bey empfing mich sehr liebenswürdig, ging dann aus seinem Zimmer wo Be= sucher waren mit mir ins Nebencabinet u. sprach da ganz offen. Er sei ganz für uns, aber leider müsse man hier mit den vielen vernagelten Köpfen rechnen. Er kokettirt ein bischen mit seiner europäischen Bildung und Intelligenz und sagt selbstge= fällig: Unter diesen Blinden bin ich der Einäugige. Er ist aber wirklich eine viel höhere Intelligenz als die meisten der Uebrigen. Folgendes räth er: Die Juden

 He had discussed our matter with the Grand Vizier and Nuri Bey. The Grand Vizier is against it, Nuri Bey all fire and flame for it.

 

Nuri Bey received me very cordially. Then he took me from the room, in which there were visitors, to a private room next door and there spoke to me quite openly. He said he was completely on our side, but unfortunately the large number of wooden heads here must be taken into account.

 

He acted a bit coquettish about his European education and intelligence and said complacently: ‘‘Among these blind people I am a one-eyed man.”

 

He really is of a much higher intelligence than most of the others.

הוא דיבר עם הוואזיר הגדול ועם נוּרי בֵּיי על העניין שלנו. הוואזיר הגדול מתנגד. נוּרי בֵּיי נתפס לעניין.

נוּרי בֵּיי קיבל אותי בחביבות רבה. אחר־כך יצא אתי מחדרו, שהיו בו כמה אורחים, אל משרד סמוך, ודיבר שם בגילוי לב. הוא כולו למעננו, אלא שלמרבה הצער יש להביא כאן בחשבון את כל צרי־המוח הרבים.

 הוא מצטעצע מעט בהשכלתו ובדרך מחשבתו האירופית ואומר בזחיחות: בקרב העיוורים הללו אני בעל העין האחת.

ואכן, תבונתו עולה באמת על זו של רוב האחרים כאן.