Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

werde. Der Dienst, den er von mir verlangt, ist folgender: ich solle theils in den euro= päischen Blättern (in London, Paris, Berlin u. Wien) dahin wirken, dass man die armenische Frage türkenfreundlicher be= handle, theils möge ich direct auf die armenischen Führer einwirken, zu dem Zwecke, dass sie sich ihm unterwerfen, worauf er ihnen alle möglichen Zu= geständnisse machen wolle. Der Sultan gebrauchte New= linski gegenüber ein poetisches Wort: „Für mich sind alle meine Völker wie Kinder, die ich von verschiedenen Frauen hätte. Meine Kinder sind sie Alle, und wenn sie auch unter= einander Differenzen haben — mit mir können sie keine haben.“ — Ich sagte Newlinski sofort,

The service he asks of me is this: For one thing, I am to influence the European press (in London, Paris, Berlin, and Vienna) to handle the Armenian question in a spirit more friendly to the Turks; for another, I am to induce the Armenian leaders directly to submit to him, whereupon he will make all sorts of concessions to them.

 

In his talk with Newlinski the Sultan used a poetic locution: “To me all my peoples are like children I might have had by different wives. They are my children, all of them; and even though they have differences of opinion among themselves— with me they can have none.”

 המעשה שהוא מבקש שאעשה למענו הוא שאפעל אצל העיתונים האירופיים (בלונדון, בפאריס, בברלין ובווינה) שבטפלם בשאלה הארמנית יהיו אוהדים יותר לטורקיה, וגם שאשפיע ישירות על המנהיגים הארמנים שיסורו למרותו ובתמורה לכך יעשה למענם ויתורים רבים ככל שיוכל.

בדברו עם נֶוולינסקי נקט הסולטאן לשון פיוטית: "כל העמים שלי הם כילדַי שנולדו לי מנשים שונות. כולם הילדים שלי, וגם אם בינם לבין עצמם יש להם מחלוקות — אתי אי־אפשר שתהיה להם מחלוקת".