Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Abends kam Newlinski er= müdet und verstimmt von Yildiz = Kiosk zurück. Aus ver= schiedenen Theilen des Reiches sind schlechte Nachrichten ein= gelaufen. Blutvergiessen auf Kreta, die Drusen haben ein ganzes Bataillon regulärer Soldaten (Am Anatolien … Libanon?) aufgerieben, d. h. Mann für Mann ermordet, und von der russischen Grenze her sind neuerdings Armenier einge= drungen und haben dreihundert Mohamedaner niedergemetzelt. Der Sultan möchte durchaus gern mit den Armeniern Frieden machen. Er sieht düster in die Zukunft u. sagte zu New= linski: „C’est une croisade déguisée contre la Turquie.“ Mich erinnert dieser gross= müthige melancholische Fürst des

In the evening, Newlinski returned from Yildiz Kiosk tired and upset. Bad news had come in from various parts of the  Empire. Bloodshed in Crete; the Druse (in the Lebanon?) have exterminated an entire battalion of regulars, i.e., killed them off one by one; and recently Armenians broke in across the Russian border and massacred three hundred Mohammedans.

 

The Sultan would like to make peace with the Armenians at any cost. He takes a gloomy view of the future and said to Newlinski: “C’est une croisade déguisée contre la Turquie [It is a crusade in disguise against Turkey].”

לעת ערב שב נֶוולינסקי מיילדיז־קיוסק עייף ובמצב־רוח רע. מקצות האימפריה באו חדשות רעות. שפיכות דמים בכרתים, הדרוזים השמידו גדוד שלם של חיילים סדירים (בלבנון?), כלומר הרגו אותם אחד־אחד, ומן הגבול הרוסי חדרו באחרונה ארמנים ושחטו שלוש מאות מוסלמים.

הסולטאן רוצה מאוד לכרות שלום עם הארמנים. הוא צופה בדאגה לעתיד ואמר לנֶוולינסקי

 "C'est une croisade déguisée contre la Turquie"

("זה מסע־צלב מוסווה נגד טורקיה").