Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Jemandes Vermittlung, der wie gekauft aussehen könnte, immer wieder auf den Vorschlag der Juden zurückkäme. Das ist ausgezeichnet. Ich dringe stündlich in Newlinski, mir die Audienz beim Sultan zu verschaffen, damit mir meine Londoner Freunde glauben, dass ich da war. Hätte der Sultan (xx) „Ja“ gesagt, so brauchte er mich nicht zu empfangen. Ich wäre weggereist und hätte die Sache engagirt. Da er Nein sagt, ist es unerlässlich, dass er mich empfange, damit meine Freunde sehen, que tout n’est pas rompu.   23 Juni[1896]. Gestern ist nicht viel vorgegangen. Také Margueritte hat mit dem  

—without using anyone as a go-between, for it might look as though he were bought—could keep reiterating the proposal of the Jews.

 

That is an excellent idea.

 

Every hour I press Newlinski to get me that audience with the Sultan, so that my London friends may believe that I was here.

 

If the Sultan had said yes, he need not have received me. I would have left town and got things started.

 

Since he is saying no, it is indispensable that he receive me, so that my friends may realize que tout n’est pas rompu [that all is not lost yet].

 

 

June 23

 

Nothing much happened yesterday. Také Margueritte spoke to the Grand Vizier and told

— בלי תיווכו של איש, שעלול להיראות קָנוּי — ולשוב ולהציע את ההצעה של היהודים.

זה יוצא מן הכלל.

אני מפציר וחוזר ומפציר בנֶוולינסקי להשיג בשבילי את הריאיון אצל הסולטאן, כדי שידידַי מלונדון יאמינו לי שהייתי כאן.

אילו אמר הסולטאן "הן", לא היה צריך לקבל אותי. הייתי יוצא לדרכי והייתי מתחיל לפעול בעניין. היות שהוא אומר ״לא״, הכרח שיקבל אותי, למען יראו ידידַי que tout n'est pas rompu (שלא הכול אבוד).

 

 


23 ביוני [1896]

אתמול לא קרה הרבה. טאקֶה מארגֶריט דיבר עם הוואזיר הגדול ואמר