Diary 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

legte die Hand auf meine Schulter und sagte bewundernd: „Das ist ein Prachtkerl!“ Güdemann erzählte mir, dass David Gutmann meinen Plan schon ausgeplaudert habe. Ich war wüthend und schrieb sofort an Ludwig Gutmann: „Lieber Doctor, da ich seit unserer Freitags=Unterredung kein Lebenszeichen erhielt, vermuthe ich, dass Ihnen beiden die Sache nicht einleuchtet. Ich muss nur vorsichtsweise die Erinnerung wiederholen, auf die ich vielleicht nicht genügenden Nachdruck gelegt hatte: dass (xx) meine Mittheilung streng vertraulicher Natur war. Ich kann Sie nicht ermächtigen, mit irgend Jemandem davon zu sprechen, wenn Sie nicht in jedem einzelnen Fall vorher meine Zustimmung ein= holen. Eine unvorsichtige Behandlung der Sache könnte für die Juden Gefahren heraufbeschwören, von denen Sie selbst auf das Schwerste mitbetroffen werden müssten. Ich vertraue also vollkommen auf die Discretion zweier Ehrenmänner, die meine Ansichten nicht theilen, aber genau wissen,

 The latter put his hand on my shoulder and said admiringly: “He is a wonderful fellow!” Güdemann told me that David Gutmann had blabbed about my plan. I was furious and immediately wrote to Ludwig Gutmann:

 

Dear Dr. Gutmann:

 

Because I have had no sign of life from you since our discussion of last Friday, I assume that my plan does not make sense to you two.

 

By way of precaution, however, I must remind you of something that I may not have stressed sufficiently—namely, that what I told you was strictly confidential. I cannot empower you to tell anyone about it unless you first get my consent in each individual case. A careless treatment of the project could create dangers for the Jews which would necessarily affect you in the most serious way as well.

 

For this reason I have complete trust in the discretion of two men of honor who do not share my views but know well that they owe me absolute silence.

הוא טפח על שכמי ואמר בהתפעלות: "זה בחור לעניין!״ גידֶמן סיפר לי שדוד גוּטמן כבר פטפט על התוכנית שלי. זעמתי, ומיד כתבתי ללודוויג גוּטמן:

דוקטור יקר,

היות שלא קיבלתי סימן־חיים מאז שיחתנו ביום שישי, אני מניח שלשניכם העניין איננו נראה.

ואולם למען הזהירות עלי לחזור ולהזכיר את מה שאולי לא הדגשתי די הצורך:

שהדברים שלי היו סודיים ביותר. לא אוכל לייפות את כוחכם לדבר על כך עם מישהו, אלא אם כן תבקשו את הסכמתי מראש בכל מקרה ומקרה. טיפול לא־זהיר עלול לסכן את היהודים בסכנות שאתם בעצמכם עלולים להיפגע מהן קשה ביותר. אני סומך אפוא לחלוטין על הדיסקרטיות של שני אנשי־כבוד, שאמנם אינם מסכימים לדעותי, אבל יודעים שהם חבים לי שתיקה מוחלטת.

במיטב הברכות,