Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

unangenehmen Eindruck wieder auszulöschen. Später kam der Grieche Con= stantinides, ein unterwürfiger Journalist, dem Newlinski heute einen Orden verschafft hat. Der byzantinische Grieche trug seine funkelnagelneue Rosette im Knopfloch und küsste New= linski die Hand. Newlinski empfand dabei meinetwegen eine merkliche Genugthuung.   Wir fahren heute Abend nach Sophia. Diese Reise kostet mich un= gefähr dreitausend francs. Der fonds perdu wächst.   28 Juni[1896] Im Jardin des Petits Champs von Pera der auf einem alten türkischen Friedhof steht, gastirt eine ita= lienische Operettentruppe. Der Stern

Later the Greek Constantinides called, an obsequious journalist for whom Newlinski obtained a decoration today.

 

The sycophantic Greek wore his brand-new ribbon in his buttonhole and kissed Newlinski's hand.

 

For my benefit, Newlinski evinced a perceptible satisfaction.

 

 

Tonight we are leaving for Sofia.

 

This trip is costing me about three thousand francs.

 

The fonds perdu [irrecoverable expenses] are increasing.

 

June 28

 

At the Jardins des Petits Champs at Pera, which is situated in an old Turkish cemetery, a visiting Italian light-opera company is performing.

אחר־כך בא היווני קונסטאנטינידֶס, עיתונאי כנוע שנֶוולינסקי הסדיר בשבילו היום קבלת עיטור־כבוד. 

היווני הביזנטיני ענד את הרוֹזֶטה החדשה המבריקה על דש מעילו ונישק את ידו של נֶוולינסקי.

 בגללי, מן הסתם, הפגין נֶוולינסקי את סיפוקו.

הערב אנו נוסעים לסופיה.

 הנסיעה הזאת עולה לי כשלושת אלפים פרנקים. ה־fonds perdu (ההוצאה האבודה) גדֵלה.

 

28 ביוני [1896]

ב־Jardin des Petits Champs של פֶּרָה, הנמצא בתוך בית־קברות טורקי עתיק, מופיעה להקת אוֹפֶּרֶטָה איטלקית.