Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

schwüler orientalischer Traum. Den Kaik des Sultans in dem wir fuhren ruderten acht stämmige Schiffsknechte des Khalifen, der Steuermann hockte mit gekreuzten Beinen hinten u. trug den Salonrock.   Als ich von dieser heissen und schönen Fahrt ins Hotel Royal heimkehrte, sagte mir Newlinski, der in Unterhosen und Leibchen Briefe schrieb: „Das schickt er Ihnen!“ und übergab mir ein Etui, enthaltend das Commandeurkreuz des Med= schidjeordens.   Wir verabschiedeten uns dann vom edundi exercitus Danusso, Margarite und Constantinides, und reisten ab. Im Coupé erzählte mir New= linski:

The baths at Beylerbey, a sultry Oriental dream.

 

The Sultan’s caique, in which we traveled, was rowed by eight of the Caliph’s sturdy boatmen; the helmsman, squatting  cross-legged in the stem, wore a frock-coat.

 

 

When I got back to the Hotel Royal from this hot but beautiful trip, Newlinski, who was writing letters in his underwear, said to me: “He sends you that!” and handed me a box containing the Commander's Cross of the Mejidiye Order.

 

 

We then took our leave of the edundi exercitus [eating army] Danusso, Margueritte, and Constantinides, and left by rail.

 

On the train Newlinski related the following:

 אולם־המרחץ בבֶּיילֶרבֶּיי — חלום מזרחי מהביל.

 את הסירה של הסולטאן, שבה הפלגנו, השיטו שמונה מלחים חסונים של החליף, כשהנווט, לבוש מקטורן־שרד, יושב מאחור בקירוס רגליים.

 כשחזרתי מן הנסיעה החמה והיפה הזאת ל״מלון רוֹאיאל", ישב נֶוולינסקי, לבוש תחתונים וגופייה, וכתב מכתבים: "את זה הוא שולח לך!" אמר לי, ונתן בידי קופסה ובה צלב־המְפַקֵד של מִסדר מֶדז׳ידיֶה.

אחר־כך נפרדנו מן ה־edundi exercitus (צבא אוכלי החינם)דאנוּסוֹ, מארגֶריט וקוֹנסטאנטינידֶס — ויצאנו לדרך.

בתא הרכבת סיפר לי נֶוולינסקי: