Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Komisch ist dabei, dass ich  Mocatta gar nicht hatte rufen  lassen, sondern nur Montefiore.  Mocatta kam mit Montefiore,  wie einmal Antonin Proust  mit Spuller zu Casimir Perier,  als Letzterer gebeten wurde,  ein Cabinet zu bilden. Casimir  Perier nahm dann Proust auch  ins Cabinet, weil der zufällig  mitgekommen war.      Mocatta machte ungefähr den  Eindruck eines geschäftigen  Sekundanten bei einem Duell        Schidrowitz kam, um mir  die Würmer aus der Nase zu  ziehen: worauf die Anleihe  des Sultans basirt werden  solle.     Da ich fürchte, dass er das  als „Geschäft“ herumtragen und  Krethi u. Plethi anbieten, mich  aber dadurch in Konstantinopel 

The funny part of it is that I had not even sent for Mocatta, but only for Montefiore. Mocatta came along with Montefiore as Antonin Proust once went along with Spuller to call on Casimir-Périer, when the latter had been asked to form a cabinet. Casimir-Périer thereupon took Proust as well into the cabinet, because he had happened along.

 

Mocatta impressed me somewhat like an officious second at a duel.

 

Schidrowitz came in order to worm out of me what the loan to the Sultan was to be based on.

 

Because I am afraid that he would peddle it around as a “deal” and offer it to every Tom, Dick, and Harry, thus compromising me in Constantinople,

המצחיק הוא, שכלל לא ביקשתי ממוֹקאטָה לבוא, רק ממונטפיורי. מוֹקאטָה בא עם מונטפיורי, כפי שבא פעם אנטוֹנין פּרוּסט עם שפולר שפּוּלֶר אל קאזימיר פֶּרִיֶה, כשנתבקש זה להרכיב ממשלה. קאזימיר פחה פֶּרִיֶה הכניס בעקבות זה גם את פּרוּסט לממשלה, פשוט משום שגם הוא נזדמן אליו.

מוֹקאטָה נראה כמו שושבין פעלתן בדו־קרב.

שידרוביץ בא כדי למשוך אותי בלשוני: על מה תתבסס ההלוואה לסולטאן.

היות שאני חושש שהוא יסתובב בין הבריות ויציע את העניין בתור עסק לכל כרתי ופלתי [כך במקור], ובכך הוא עלול להוציא לי שם רע בקושטא,