Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Um 5 Uhr erst bekam ich dieses lesbare Manuscript und las es nun mit Rev[erend] Singers Hilfe durch. Er Ich lernte (xx) sozusagen eine Stunde vor der Versammlung Englisch. Die Aussprache der Wörter notirte ich mir zwischen die Zeilen. Das Bankett hatte einen sehr festlichen Charakter. Auf den Toast des Chairman Singer antwortete ich Deutsch und Französisch, was Zangwill zu dem Witz veranlasste, ich sei wie die neue Revue Cosmopolis, die Deutsch, Fran= zösisch u. Englisch erscheint. Wir gingen nachher in den Redesaal u. ich las meinen Speech muthig vor. Der Erfolg war sehr gross. Später kam eine Debatte mit alten Argumenten, auf die ich schon bekannte Dinge

At five o’clock I received the clean copy and read it through with the Rev. Singer’s aid. I learned English, as it were, an hour before the meeting. I jotted down the pronunciation of the words between the lines.

 

The banquet had a very festive character. To the toast proposed by Chairman Singer I replied in German and in French, which caused Zangwill to say jokingly that I was like the new periodical Cosmopolis, which appears in German, French, and English.

 

Afterwards we moved to the auditorium, and I courageously read off my speech.

 

It was a very great success. There followed a debate with the old arguments which I rebutted with the familiar material.

בשעה חמש קיבלתי לידי את כתב־היד הקריא הזה ואכן קראתי אותו בעזרת הרב סינגֶר. כאילו למדתי אנגלית שעה לפני ההתכנסות. את הגיית המלים רשמתי לי בין השורות.

הבּאנקֶט היה חגיגי מאוד. על דברי הברכה של היושב־ראש סינגֶר עניתי בגרמנית ובצרפתית וזה עורר את זאנגוויל לַחידוד שאפשר לדַמות אותי לכתב־העת החדש Cosmopolis, הנדפס בגרמנית, בצרפתית ובאנגלית.

אחר־כך נכנסנו לאולם ההרצאות ואני קראתי את הנאום שלי באומץ־לב.

ההצלחה היתה גדולה מאוד. היה אחר־כך ויכוח עם הנימוקים הישנים, ועניתי בדברים הידועים.