Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

er­fordern. — Im Übrigen wollen wir das Individium hegen und pflegen mit seinen Rechten. — Das Privateigenthum als die wirthschaftliche Grundlage der Unabhängigkeit soll sich bei uns frei und geachtet entwickeln. — Wir lassen ja gleich unsere ersten Unskilleds ins Privateigenthum aufsteigen. — Sie haben ferner schon an einigen Punkten gesehen, beim freien Bau­= unternehmer, beim freien Rheder, beim freien Spediteur, wie wir den Unternehmungsgeist fördern wollen. — In der In= dustrie wollen wir den Unternehmer auf verschiedene Art begünsti­gen. — Schutzzoll oder Freihandel sind keine Princi= pien sondern Nützlichkeitsfragen. — Anfangs werden wir jedenfalls Freihändler sein. — Späterhin werden die Be= dürfniße unserer Po­litik darüber entscheiden. — Aber wir können der Industrie auch auf andere Weise helfen, und wir werden es. — Wir haben die Zuwendung bil= ligen Roh­materials in der Hand, und können den Zufluß wie den von Wasser durch Schleusen regeln. — Das wird später zur Vermei­dung von Krisen wichtig werden. — Dann aber gründen wir eine Einrichtung von dauerndem und wach= sendem Werth: nämlich ein Amt für Industriestatistik, mit öffentlichen Ver­lautbarungen. — So wird der Unternehmungsgeist auf gesunde Weise angeregt. — Die speculative Planlosigkeit wird vermieden. — Die Etablirung neuer Industrien wird rechtzeitig bekannt  

Private property as the economic basis of independence shall have free and respected development among us. After all, we shall allow our very first unskilled laborers to acquire private property. Moreover, you have already seen in several examples (the free building contractor, the free shipowner, the free shipping agent) how we want to encourage the enterprising spirit. In industry we shall favor the entrepreneur in various ways. Protective tariff or free trade are not principles, but matters of usefulness. At first we shall, in any case, be free-traders. Later the requirements of our policy will decide.

 

But there are other ways in which we can aid industry, and we shall use them. We have the allotment of cheap raw materials under our control and can regulate their supply through sluices, like the flow of water. This will become important later for the prevention of crises. And then we shall establish an institution of permanent and increasing value: an Office of Industrial Statistics, with public announcements.

 

Thus the enterprising spirit will be stimulated in a salutary way. Risky desultoriness will be avoided.

 הרכוש הפרטי, כיסוד משקי של העצמאות, מן הדין שיתפתח אצלנו באורח חופשי ומכובד. אנו מאפשרים ל־unskilleds (הלא־מקצועיים) הראשונים לעלות למעמד של בעלי רכוש פרטי. כבר ראיתם בכמה מן הנקודות [שהעליתי] בנוגע לקבלן הבנייה, בעל האוניות, יזם התובלה הפרטי, כיצד בכוונתנו לעודד את היוזמה הפרטית. בתחום התעשייה נקל על היזמים בדרכים שונות. מכסי מגן או סחר חופשי אינם בבחינת עקרונות כי אם עניינים של תועלת. בתחילה, מכל מקום, נקיים סחר חופשי. עם הזמן יוכרעו הדברים על־פי צורכי המדיניות שלנו.

ואולם יכולים אנו לסייע לתעשייה גם בדרכים אחרות, וגם נעשה כן. הקצאת חומרי גלם זולים היא בידינו ואת אספקתם נוכל לווסת כפי שמווסתים מים בסכרים. חשיבותו של העניין הזה תגדל אחר־כך למניעת משברים. ואחר־כך נייסד מוסד שערכו יגדל וילך בעתיד: מכון לסטטיסטיקה תעשייתית, עם פרסומים רשמיים.

וכך נעודד את היַזָמוּת באורח בריא. יימנע חוסר תכנון ספֶּקוּלַטיבי