Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

wartete mit ihm u. M[ada]me Nazarbek im Salon auf den Hausherrn. Ich sagte dass ich noch nicht geluncht habe, worauf mir die Frau mit unfreundlichem Gesicht ein Stück Fleisch geben liess. Nazarbek kam nach Hause: ein genialischer Kopf wie man sie im Quartier Latin herrichtet. Schwarze wirre Schlangenlocken, schwarzer Bart, blasses Gesicht. Er misstraut dem Sultan u. möchte Garantien haben, bevor er sich unterwirft. Seine politischen Ideen sind confus, seine Kenntniss der europäischen Lage geradezu kindisch. Er sagte: Oesterreich errichtet Befestigungen am schwarzen Meer! Und seinen Worten gehorchen

Together with him and Mme. Nazarbek I waited in the living-room for the man of the house. I said that I had not had my lunch yet, whereupon the woman with an unfriendly expression had a piece of meat brought out to me.

 

Nazarbek came home. The head of a genius, the way they are fixed up in the Quartier Latin. Black, tangled serpentine locks, black beard, pale face.

 

He mistrusts the Sultan and would like to have guarantees before he submits. His political ideas are confused, his acquaintance with the European situation downright childish. He said: Austria is building fortifications on the Black Sea!

עמו ועם הגברת נאזארבֶּק המתנו בסלון לשובו של בעל הבית. אמרתי שעדיין לא אכלתי ארוחת צהריים ובתגובה הורתה האשה בפנים חמוצות שיגישו לי מנת בשר.

נאזארבֶּק שב הביתה: ראש מרשים, שכמותו מציירים ברובע הלטיני. תלתלי־נחש שחורים פרועים, זקן שחור, פנים חיוורות.

איננו נותן אמון בסולטאן ומבקש ערובות קודם שייכנע. הרעיונות הפוליטיים שלו מבולבלים, ידיעותיו על המצב באירופה ילדותיות. הוא אמר: אוסטריה בונה ביצורים ליד הים השחור!