Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

kann sich auch anderswo seine Arbeitskräfte verschaffen, wenn er will; aber ich glaube nicht, daß er es kann. — Die Hereinziehung nichtjüdischer Arbeitssclaven ins Land werden wir zu vereiteln wißen durch eine gewiße Boycottirung widerspenstiger Industrieller, durch Ver= kehrserschwe­rungen, Entziehung des Rohmaterials u.  dgl. Man wird also unsere Siebenstundentägler nehmen müssen. — Sie sehen, meine Herren, wie wir uns beinahe zwanglos dem Normaltag von sieben Stunden nähern. — Es ist klar, daß, was für die Unskilleds gilt, bei den höheren Facharbeitern noch leichter ist. — Die Theilar= beiter der Fabri­ken können unter dieselben Regeln gebracht werden. — Es ist nicht nöthig, das weitläufig auseinanderzusetzen. — Was nun die selbstständigen Handwerker, die kleinen Meister betrifft, die wir im Hinblick auf die künftigen Fortschrit= te der Technik sehr pflegen wollen, denen wir technologische Kennt­niße zuführen wollen, selbst wenn sie keine jungen Leute mehr sind, und denen wir die Pferdekräfte der Bäche so wie das Licht in elektrischen Drähten zuleiten wollen — diese selb= ständigen Arbeiter sollen auch durch unsere Centrale ge­sucht und gefunden werden. — Hier wendet sich die Ortsgruppe an die Cen= trale: wir brauchen so und so viele Tischler, Schloßer, Glaser etc. — Die Centrale verlautbart es. — Die Leute melden sich. —

but I doubt if he will be able to.

 

We shall thwart the importation of non-Jewish slave labor through some sort of boycott of uncooperative industrialists, through making their commercial activity more difficult, denying them raw materials, and the like. So people will have to take our seven-hour-a-day workers. You see, gentlemen, how we are almost painlessly approaching the regular seven-hour working day.

 

It is evident that what applies to the unskilled laborers will be even easier to accomplish with more skilled labor. The part-time workers in the factories may be brought under the same regulations. There is no need for me to go into detail on this.

 

As for the independent artisans, the small master craftsmen, we want to foster them with a view to the future progress of technology, give them technological information even if they are no longer young, and make water power and electricity available to them. These independent workers, too, shall be sought out by our Central Employment Office. A Local Group will apply to this office: we need so-and-so-many carpenters, locksmiths, glaziers, etc. The Central Office will make this public and the people will come forward. They and their families will move to the place where they are needed and remain there, not crushed by random competition.

אבל אינני מאמין שיוכל לעשות זאת.

נדע למנוע את הבאתם של עבדי־עבודה לא־יהודים לתוך הארץ באמצעות מעין חרם שנטיל על תעשיינים סרבנים, על־ידי הכבדה בסדרי ההובלה, מניעת אספקתם של חומרי גלם, וכיוצא באלה. ייאלצו אפוא להעסיק את עובדי־שבע־השעות שלנו. עיניכם הרואות, רבותי, כיצד אנו קרבים, כמעט בלי כפייה, אל יום־שבע־השעות הרגיל.

ברור שמה שיחול על ה־unskilleds (הלא־מקצועיים), יהיה אפשר להחילו בנקל גם על העובדים המקצועיים שדירוגם גבוה יותר. כלפי העובדים במשרה חלקית בבתי־החרושת אפשר לנהוג לפי אותם כללים. אין צורך להרחיב את הדיבור על זה.

ואילו מה שנוגע לבעלי מלאכה ואומנים עצמאיים קטנים, שאותם אנו רוצים לטפח עד מאוד לנוכח ההתפתחויות העתידות של הטכניקה, ושאנו רוצים להקנות להם ידע טכנולוגי גם אם כבר אינם צעירים, ושלרשותם אנו רוצים להעמיד את כוחות הסוס של הנחלים כמו גם את האור העובר בצינורות חשמל — גם את העובדים העצמאיים הללו צריך יהיה לחפש ולמצוא באמצעות לשכת העבודה המרכזית שלנו. בעניין הזה הלשכה המקומית פונה אל המרכז: אנו זקוקים לכך וכך נגרים, מסגרים, זגגים וכו'. המרכז מפרסם את הדרישה. האנשים מתייצבים. הם עוברים עם משפחתם לאותו מקום שנזקקים להם שם ומתיישבים בו, חופשיים מן המועקה של תחרות פראית.