Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

ich frei spreche. Ich habe mir nur auf einem Zettel ein paar Schlagworte notirt. Eine Stunde lang spreche ich in der furchtbaren Hitze. Grosser Erfolg. Folgende Redner feiern mich, Einer Kisch Ischor vergleicht mich mit Moses, Columbus etc. Der Vorsitzende Chiefrabbi Gaster hält eine feurige Rede. Ich danke endlich in ein paar Worten worin ich mich gegen die  Ueber= schwänglichkeiten verwahre. Grosser Jubel, Hutschwenken, Hurrahrufe bis auf die Gasse. Es hängt wirklich nur noch von mir ab, der Führer der Massen zu werden, aber ich will nicht,

I had merely jotted down a few catchwords on a piece of paper. I talked for an hour in the frightful heat. Great success.

 

Succeeding speakers eulogized me. One of them, Ish-Kishor, compared me to Moses, Columbus, etc. The chairman, Chief Rabbi Gaster, made a fiery speech.

 

Finally, I thanked them with a few words in which I protested against their effusiveness.

 

Great jubilation, hat-waving, hurrahs that followed me out into the street.

 

Now it really depends only on myself whether I shall become the leader of the masses; 

רק רשמתי לי על פתק כמה ראשי פרקים. אני נואם שעה תמימה בחום הנורא. הצלחה גדולה.

נואמים שמדברים אחרַי מהללים אותי, אחד איש־כּישוֹר משווה אותי למשה, לקולומבוס וכו'. היושב־ראש, הרב הראשי גאסטֶר, נואם נאום לוהט. 

בסוף אני אומר כמה מלות תודה ומוחה על ההגזמות.

צהלה גדולה, נפנוף כובעים, קריאות הידד עד הרחוב.

רק בי, בעצם, תלוי הדבר אם להיות מנהיגם של ההמונים,