Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

an das vorige Jahr. Er meinte: na, dann habe ich mich vielleicht geirrt. Uebrigens ist er noch sehr verstockt u. versteht nicht.   18 Juli [1896]       Depesche aus St. Blasien vom 17 Juli: Grossherzog kann Sie in angegebener Zeit nicht em= pfangen. Lässt bitten Angelegen= heit schriftlich vorzutragen. Geh[eimes] Kabinet   19 Juli [1896]. Gestern habe ich die „Rede an die Rothschilds“ gehalten. So geht Alles in Erfüllung, was ich mir vorgenommen habe, wenn auch in anderer Zeit, in anderer Form, u. das Ziel wird zweifellos erreicht werden, wenn ich

I reminded him of last year. He said: Well, so perhaps I was wrong.

 

Actually, he is still quite obdurate and uncomprehending.

 

July 18

 

Telegram from St. Blasien, dated July 17:

 

Grand Duke unable to receive you at time stated. Requests you to present matter in writing.

 

Secret Cabinet. 

 

July 9

 

Yesterday I delivered the “Address to the Rothschilds.”

 

Thus everything I proposed to do comes to pass, even though at another time and in another way, and the goal will undoubtedly be attained, although I myself shall hardly live to see it.

 הזכרתי לו את השנה שעברה. הוא אמר: טוב, אז ייתכן שטעיתי.

לאמִתו של דבר הוא בשֶלוֹ ועדיין אינו מבין.

 

18 ביולי [1896]

טלגרמה מסנט בלאזיאֶן מ־17 ביולי:

הגרוֹסהֶרצוֹג לא יוכל לקבל אותך בזמן שנקבת. מבקש שתגיש לו את העניין בכתב.

הלשכה האישית

 

19 ביולי [1896]

אתמול נאמתי את "הנאום אל הרוטשילדים".

כך מתגשם הכול, כל מה שהצבתי לפנַי. הגם שבמועד אחר ובצורה אחרת, המטרה תושג בלי ספק, גם אם אין סיכוי גדול שאני עצמי אזכה לראות בהתגשמותה.