Diary 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Bleicher kam(xx) zu mir. Ich hielt ihn Anfangs für einen Schnorrer, der auf Grund eines Buches milde Beiträge haben will. Aber er wollte von mir nichts nehmen, stellte sich mir als Agitator zur Verfügung. Ich verzeichne das, weil es ein Zeichen für die Ergriffenheit der Armen ist. Dieser alte Mann, der von ge= schenkten Gulden und Zehnerin lebt, öffnet mir seine Börse, zeigt mir wieviel er hat und lehnt meine Spende ab. Das ist der wichtigste Unterschied zwischen meiner Wirkung und der des Baron Hirsch. Dieser wird angebettelt und nicht geliebt. Mich lieben die Bettler. Darum bin ich der Stärkere   13 April [1896] Der „liberale“ Gemeinderath Dr. Alfred Stern besuchte mich heute in der Redaction, machte sich unverkennbar näher an mich heran. Er finde es ganz gut, dass Jemand in der Judensache auftrete und spreche wie ich. Da sagte ich ihm: „Kommen Sie zu uns, und ich garantire Ihnen die Popularität. Erklären Sie öffentlich: Ich Alfred Stern, den Ihr als einen ruhigen Menschen kanntet, trete zum Zionismus über! — Das wird eine grosse Wirkung

At first I took him for a shnorrer [beggar] who was out for modest donations for a book. But he would not accept anything from me and placed himself at my disposal as a propagandist. I am recording this because it is a sign of the way the poor have been moved. This old man, who lives on donations of guilders and ten-kreuzer pieces, opened his purse, showed me what he had, and refused my donation. This is the most important difference between my effectiveness and that of Baron Hirsch. They beg from him but do not love him. I am loved by the beggars. That is why I am stronger.

 

April 13

 

Dr. Alfred Stern, the ‘liberal” Community Councillor, came to see me in the office today and unmistakably tried to get closer to me. He said it was nice that someone was championing the Jewish cause and speaking the way I was speaking. I said to him: ‘‘Join us and I shall guarantee you popularity. Make this public declaration: I, Alfred Stern, whom you have known as a quiet person, am joining the Zionist movement!—That will have a great effect. 

בתחילה חשבתי שהוא "שנוֹרֶר", שמבקש תרומות צנועות בשביל ספר. אבל הוא לא רצה לקחת כלום אלא ביקש לפעול בשבילי בתורת תועמלן. אני מציין את העניין הזה כי זה סימן להתעוררות בקרב העניים. האיש הקשיש הזה, החי על נדבות של גוּלדֶן ושל עשרה גוּלדֶן, פותח את ארנקו, מראה לי מה בתוכו ודוחה את תרומתי. זה ההבדל החשוב ביותר בין מה שאני עושה לבין מה שהברון הירש עושה. אליו פונים לבקש נדבות ואין אוהבים אותו. אותי הקבצנים אוהבים. לכן אני החזק.

 
13 באפריל [1896]

חבר מועצת־העירייה "הליברלי" הד״ר אלפרֶד שטֶרן ביקר אצלי היום במערכת, ניסה להתקרב אלי במפגיע. טוב הדבר בעיניו שמישהו מרים את קולו בעניין היהודים ומדבר כמוני. על כך אמרתי לו: "בוא אלינו ואני ערב לפופולריות שלך. הצהֵר בפומבי: אני אלפרֶד שטֶרן, הידוע לכם כאדם שקול, מקבל עלי את הציונות! תהיה לזה השפעה גדולה.