Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Natürlich sind Sie mir mit leiser Ironie gegen= überge­standen. — So habe ich's erwartet. — Ich sagte es Ihnen in der Ein­leitung. — Neue Ideen werden so aufge= nommen. — Dabei hatten Sie nicht einmal die Geduld, sie bis bis zu Ende anzuhören. — Ich werde mich dennoch aussprechen. — Ich hoffe, Sie werden das herrliche Wachs= thum meiner Ideen erleben. — Sie werden sich des Pfingst= sonntag = Vormittag erinnern, denn Sie sind, glaube ich, mit aller Ihrer Ironie ein unbefangener und großen Entwürfen zugänglicher Mann, auch versuchten Sie ja Viel für die Juden zu thun — in Ihrer Art. — Aber werden Sie mich verstehen, wenn ich sage, daß Ihre Metho= de, durch den ganzen Entwicklungsgang der Mensch= heit Lügen gestraft wird?   Wie, Sie wollen eine große Gruppe von Menschen auf einem bestimmten Niveau er= halten, ja sogar herabdrücken? — Allons donc!   Wir wißen doch, welche Phasen unser mensch­liches Ge= schlecht durchlaufen hat, von den Urzuständen her­auf bis zur Cultur. — Es geht immer aufwärts, justament, trotz alledem und ewig, immer höher, immer höher, immer höher!   Es gibt Rückschläge, ja= wol. — Das ist keine Phrase. — Unsere Großväter wären verblüfft, wenn sie wiederkämen, aber wer wird künstlich einen Rückschlag herbeiführen wollen –

Naturally, your attitude toward me was one of gentle irony. That’s what I expected. I told you so in my opening remarks. That is the reception new ideas get. Moreover, you didn’t even have the patience to hear me out. Nevertheless, I shall say what is on my mind. I hope you will live to see the magnificent growth of my ideas.

 

You will then recall that Whit-Sunday morning, for despite all your irony I believe you to be open-minded and a man receptive to great plans. And you have tried to do a great deal for the Jews—in your own fashion.

 

But will you understand me if I tell you that the entire process of mankind’s development gives the lie to your methods? What! you want to hold a large group of people on a certain level, in fact, press them down? Allons donc! [Gome, come!] We know, don’t we, what phases the human race has passed through, from its primitive to its civilized state. The progression is ever upwards, despite everything and anything, higher and higher, always and ever higher! There are setbacks, it is true. This is not a mere phrase. Our grandfathers would be dumbfounded if they came back to life; but who would want to produce a setback by artificial means— 

מובן שהתייחסת אלי בקורטוב של אירוניה. ציפיתי שכך יהיה. אמרתי לך זאת בפתח דברי. כך מקבלים רעיונות חדשים. ואפילו לא עמדה לך הסבלנות להאזין להם עד סופם. בכל זאת אומר את כל מה שיש לי להגיד. אני מקווה שתזכה לראות בשגשוג המפואר של רעיונותי.

אתה עוד תיזכר בבוקר יום א׳ של שבועות, שהרי על־אף כל האירוניה שלך, דומני שאתה אדם שאין לו דעות קדומות, אדם הפתוח לתוכניות גדולות, והרי על־פי דרכך גם ניסית לעשות הרבה למען היהודים.

אבל האם תבין אותי אם אומר שעל־פי כל מהלך ההתפתחות של המין האנושי שיטתך בטעות יסודה? באמת, אתה מבקש להחזיק קיבוץ גדול של בני אדם ברמה נתונה, ואף להורידם למטה מזה? !Allons donc (שטויות!) הלוא יודעים אנו אילו שלבי התפתחות עבר המין האנושי למן ימי בראשית ועד שהגיע לַתרבות. הדרך מובילה תמיד אל על, עכשיו ולמרות הכול ולנצח נצחים, גבוה יותר, ועוד יותר ועוד יותר! יש נסיגות, נכון. זאת לא מליצה. אבות אבותינו היו נדהמים אילו קמו לתחייה, ואולם מי ירצה לחולל נסיגה באורח מלאכותי?