Diary 2

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

brennt, ist doch wahnsinniger, als mit einer modernen Dampfspritze herbeieilen. Und das will ich. Schreiben Sie also sofort an Meyer Cohn einen schönen Brief, wie der vom 17, nicht der vom 23 war. Ich hoffe, dass Ihr Unwohlsein schon glücklich behoben ist. Macht es Ihnen im Augenblick Schwierigkeiten, M.[eyer] C.[ohn] den Brief zu schreiben, der die Nothwendigkeit der Reise nach Salzburg (lieber als nach Linz wie gesagt) darthut, so schicken Sie ihm meine Briefe. Ausser Meyer Cohn darf nach wie vor Nie= mand meine die Briefe lesen, und er nur weil ich ihm ja Alles wie Ihnen selbst mittheilen will. Ob ich wieder Kindbettfieber habe? fragen Sie. Wie unärztlich gesprochen. Das hat man nur einmal, u. zw. gleich nach dem Gebären. Ich hatte es, weil ich so schwer überarbeitet war, Wochen hindurch neben meiner Tagearbeit vom frühen Morgen bis in die späte Nacht die Details aufge= schrieben  hatte und dann schon in der Er= schöpfung alle Details in einen geordneten

than to rush up with a modem fire engine. And that is what I want to do.

 

So immediately write Meyer-Cohn a beautiful letter like the one of the 17th, not of the 23rd. I hope that your indisposition has cleared up nicely by now. Should it be difficult for you at present to write Meyer-Cohn a letter setting forth the necessity for a trip to Salzburg (rather than Linz, as I have said), then send him my letters. Now as before, no one except Meyer-Cohn may read these letters, and he may read them only because I want to tell him everything, just as I have told you.

 

You ask whether I have childbed fever again. What faulty medical terminology! This fever one only has once, right after giving birth. I had it because I was so terribly overworked, writing down details for weeks from early morning until late at night in addition to my daily work, and then, in a state of exhaustion,

 מאשר לחוש לעזרה מצוידים בצינור כיבוי מודרני הפועל על קיטור. וזה מה שאני רוצה.

כתוב אפוא מיד מכתב יפה אל מאיֶר־כוֹהן, כמו המכתב מ־17 בחודש, לא כמו זה מ־23 בו. אני מקווה שבריאותך שבה אליך. אם אתה נתקל בקושי כלשהו לכתוב עכשיו למאיֶר־כוֹהן את המכתב שיבהיר את הצורך בנסיעה לזאלצבורג (מוטב לשם במקום ללינץ, כאמור), אז שלח לו את המכתבים שלי. מלבד מאיֶר־כוֹהן אסור שמישהו יקרא את המכתבים הללו, לפני הפגישה או אחריה, ואילו לו מותר רק משום שברצוני לספר לו את הכול, כמו לך. 

האם שוב נתקפתי קדחת שלאחר לידה? אתה שואל אותי. איזו התבטאות לא־רפואית. את זה עוברים רק פעם אחת, מיד אחרי הלידה. עברתי את זה, משום ששבועות כרעתי כל־כך תחת עול העבודה, נוסף על עבודתי הרגילה, מהשכם בבוקר ועד מאוחר בלילה רשמתי את הפרטים, ואחר־כך, כבר באפיסת כוחות,