Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Wir werden wahrscheinlich die Verfaßung Venedigs nachbilden, und aus den schlechten Erfahrungen Venedigs vorbeugend profitiren. — Wenn die R [othschild]'s mit mir gehen, soll der erste Doge ein R[othschild] sein. — Ich will nicht, und werde nie Doge sein, weil ich das Reich über mein Leben hinaus führen will. — Für Glion. — Hieher habe ich Sie gebeten, um Ihnen vor Augen zu halten, wie unabhängig die Men= schen schon von der Na­tur sind. — I.  Hauptpunkt: Ich löse die Frage, indem ich R[othschild]’s Vermögen in Sicherheit bringe, oder umgekehrt. — II.  Hauptpunkt: Wenn ich's nicht mit R[othschild]’s ma­chen kann, mache ich's gegen sie. — Die Jugend %auch die Armen% bekommt englische Spiele: Cricket, Tennis, etc. — Lyceen im Gebirge. — Die Tugendniveauhebung durch Prämien, mache ich für uns — nicht für's Bleiben! — %Scil[icet] Prämien die uns nichts ko­sten und werthvoll sind: wie Ländereien Orden etc. % — Grundsatz: Jeder meiner frühern Bekannten der kommt, wird angestellt, nah, oder fern. — Ich werde zuerst mit ihnen herzlich reden, sie prü= fen, — aber vom Moment an, wo sie angestellt sind,

We shall probably model the Constitution after that of Venice, but profit by her bad experiences by preventing them. If the Rothschilds join with us, the first Doge is to be a Rothschild. I will not and never shall be a Doge, for I wish to secure the state beyond the term of my own life.

 

For Glion.—I have asked you to meet here in order to demonstrate to you how independent of Nature men have already become.

 

1st main point: I solve the question by either safeguarding the R. fortune or the reverse.

 

2nd main point: If I cannot do it together with the R’s, I shall do it in opposition to them.

 

Young people (as well as the poor) will get English games: cricket, tennis, etc.; schools in the mountains.

 

By offering prizes I shall raise the moral level of our group, not of those who stay behind! (viz., prizes that are valuable but do not cost us anything, such as landed property, decorations, etc.)

 

Principle: Every one of my former acquaintances who comes will get a job, near or far.

 

At first I shall speak with them cordially and examine them; but the moment their employment starts,

מן הסתם נעצב את החוקה שלנו על פי החוקה של וֶנֶציה, ונצא נשכרים מהימנעות מן הנסיונות הרעים של וֶנֶציה.

אם הרוטשילדים ילכו אתי, יהיה הדוֹגֶ׳ה הראשון אחד מהם.

אינני רוצה להיות ולעולם לא אהיה דוֹגֶ׳ה, שהרי אני רוצה בקיומה של המדינה מעבר לחיי שלי.

בשביל גְליוֹן. ביקשתי שתבואו לכאן כדי להראות לכם עד כמה בני־אנוש אינם תלויים עוד בטבע.



 I. נקודה עיקרית: אני פותר את הבעיה בכך שאני מביא את הונם של הרוטשילדים לחוף מבטחים, או להיפך.


II. [נקודה עיקרית שנייה]: אם לא אוכל לפעול עם הרוטשילדים, אפעל נגדם.

בני הנוער (גם העניים שבהם) יקבלו משחקים אנגליים: קריקט, טניס וכו', פנימיות תיכוניות בהרים.

העלאת הרמה המוסרית באמצעות פרסים, זאת אני עושה בעבורנו — לא בעבור ההיצמדות לכאן! (כלומר פרסים שאינם עולים לנו בממון אבל ערכם רב, כגון: אותות כבוד, קרקעות וכו').

כלל ברזל: מי שיבוא מקרב מַכּרַי בעבר, בין קרוב ובין רחוק, יקבל תעסוקה.

בתחילה אדבר אתם בלבביות, אבחן אותם, אך ברגע שקיבלו תפקיד