Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Plan eingehe. Man würde annehmen, dass er die Juden aus seinem Lande vertreiben wolle. Auch machte ihn meine journalistische Stellung stutzig. Hechler garantirte, dass nichts in die Zeitungen kommen werde. Nun fragte der Grossherzog, was er denn eigentlich für die Sache thun könne. Hechler sagte: „Königliche Hoheit waren Derjenige, der als Erster von unter den deutschen Fürsten den in Versailles den König Wilhelm zum Kaiser ausrief. Wenn Sie sich nun auch an der zweiten grossen Staatsgründung dieses Jahrhunderts betheiligten! Denn die Juden werden eine grande nation werden.“ Das machte Eindruck auf den Grossherzog und er gestattete, dass Hechler mich hierherrief, damit ich ihm die Sache erkläre.

People would assume that he wanted to drive the Jews out of his country. Also, my status as a journalist gave him pause. Hechler guaranteed that nothing would get into the papers.

 

At that point the Grand Duke asked what he could actually do for the cause.

 

Hechler said: “It was Your Royal Highness who, first among the German princes at Versailles, proclaimed King Wilhelm emperor. What if you were to participate in the second great founding of a state in this century, too! For the Jews will become a grande nation [great nation].”

 

This made an impression on the Grand Duke, and he consented to Hechler’s calling me here, in order that I might expound the matter to him.

עלולים לחשוב שברצונו לגרש את היהודים מארצו. מעמדי בתורת עיתונאי עורר בו עוד חשש. הֶכלֶר הבטיח שדבר לא יגיע אל העיתונים. 

ואז שאל הגרוֹסהֶרצוֹג מה בעצם יוכל לעשות למען העניין.

הֶכלֶר אמר! מכל הנסיכים הגרמנים בוורסאי היה הוד מלכותו הראשון שהכריז על המלך וילהֶלם קיסר. למה לא תשתתף בעוד מעשה גדול של ייסוד מדינה במאה הזאת! שהרי היהודים יהיו ל־grande nation (אומה גדולה)".

זה הרשים את הגרוֹסהֶרצוֹג והוא הסכים שהֶכלֶר יקרא לי לבוא לכאן כדי שאסביר לו את העניין.