Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Salo, über jüdische Erwerbsverhältniße, Zins= fuß, Vermögensvertheilung %Zahl der großen, Schätzung der kleinen Vermögen% Zustand des jüdischen Unternehmungsgeistes %ob wächst und in welchem Verhältniß, oder schwindet% Stimmung in Geschäftskreisen. — Morgens: Heute bin ich wieder eisenfest. — Die Mattigkeit der gestrigen Leute, ist ein Grund mehr zur Action. — Christen in diesen Verhältnßen wären froh und lebenslustig. — Juden sind traurig. — Approvisionierung wahrscheinlich nicht in eigene Regie nehmen. — Um in England nicht „manager“ zu heißen, was zu geschäfts­männisch klingt, werde ich vielleicht den Tittel „Kanzler“ führen, oder einen andern. — Die subalternen Titel bleiben vorläufig wie der gewöhn­lichen Aktiengesellschaften. — Die Ver= waltung wandlung in staatsmäßige wird später als Belohnung empfunden werden. — Bei Gehalten, Princip: Jedem eine merk= liche Verbeßerung von 1/4 bis 1/2. seines jetzigen Einkommens zu gewähren. — Aber Marge halten fürs Avancement, ebenso

Salo should cover the conditions under which Jews earn a living, the interest rate, the distribution of property (the number of large properties, an estimate of the small ones), the state of the Jewish entrepreneurial spirit (whether it is growing, and if so, at what rate, or declining), the temper in business circles.

 

In the morning: Today I am again as hard as iron. The faintheartedness of the people yesterday is one more reason for taking action. Gentiles in their circumstances would be cheerful and enjoy life. Jews are sad.

 

The provisioning of the population will probably not be handled by the State.

 

To avoid being called a “manager” in England, which sounds too commercial, I shall perhaps have the title of “Chancellor” or something like that.

 

The subordinate titles would for the time being remain those of regular joint-stock companies. Their conversion into state titles will later be regarded as a reward.

 

The principle on salaries: grant everyone a noticeable increment of from one fourth to one half of his present income. But retain a margin for advancement, in titles as well as salaries.

סאלוֹ על מצב התעסוקה בקרב היהודים, שיעורי הריבית, התחלקות הרכוש (היקף הנכסים הגדולים, הערכת הנכסים הקטנים, תנופתה של רוח היוזמה היהודית, אם זו גדלה ובאיזו מידה, או שמא היא קטֵנה), הלוך הרוח בחוגים של בעלי העסקים.

בבוקר: היום אני שוב מוצק כברזל. רפיונם של האנשים מאתמול אינו אלא עוד סיבה לפעולה. נוצרים, במצב שלהם, היו עולזים ורווים נחת. יהודים הם עצובים.

האספקה — כנראה לא נקבל את ניהולה על עצמנו.

כדי שבאנגליה לא יקראו לי manager (מנהל), שמצלצל עסקי מדַי, אטול לעצמי את התואר "קאנצלר", או תואר אחר.

התארים הנמוכים יותר יישארו לפי שעה בדומה לאלה שבחברות המניות הרגילות.

הפיכתם לממלכתיים תיחשב אחר־כך לקידום.

העיקרון בנוגע לשכר: להעניק לכל אחד העלאות שכר בשיעור רבע עד חצי מהכנסתו עכשיו. אבל לשמור על פער לצורך קידום, הן לגבי התואר והן לגבי השכר.