Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

im Titel wie im Gehalt. — Anfangs wüßten die Gründungsbeamten die Titel nicht gebührend zu schätzen %kämen ihnen sogar lächerlich vor% so sollen sie sich nur für Angestellte einer reichen Aktiengesellschaft halten. — Ein Zeitungsleser %Schiff% soll täglich vigi= liren auf neue Wohl­fahrtseinrichtungen, Spitäler etc. und mir Auszüge vorlegen. — Überhaupt haben alle Ressortchefs Auftrag alles Wichtige was der Weltgeist in ihren Fächern an Fortschritt schafft, mir zu signalisiren, mit besonderem Bericht über Wichtiges. — Ich selbst werde keine Zeitung lesen %nach Freycinets Prin­cip% %Worte, die er mir über Casimir Perier sagte% und verbieten, dass mir meine Person betreffendes Lob oder Ta­del mitgetheilt werde. — Ich habe fortab das Recht und die Pflicht, mich über jederlei persönlichen Angriff hinwegzusetzen. — Nur wenn ein courant d'opinion gegen das Unter= nehmen erzeugt werden will, muß es mir schleunig signalisirt wer­den, damit ich die Wiederstände breche. — Angriffe der Antisemiten, solange sie uns nicht zurückhalten wollen %was auch kommen wird% ignorire ich vollkommen. —

In the beginning, the founding officials would not have a proper appreciation of titles; they would even seem ridiculous to them. So let them just regard themselves as employees of a wealthy joint-stock company.

 

Let a newspaper reader (Schiff) every day keep an eye open for new charitable institutions, hospitals, etc., and submit extracts to me.

 

In fact, all department heads have instructions to advise me of every important manifestation of progress that the spirit of the times produces in their fields and to give me special reports on major developments.

 

I myself shall not read any newspapers (following Freycinet’s principle—words that he told me about Casimir Périer), and shall give orders not to tell me about anything that concerns me, be it praise or censure.

 

Henceforth I have the right and the duty to disregard personal attacks of any kind.

 

Only if a courant d'opinion [current of opinion] against the undertaking is about to be created, I must be informed of it immediately, so that I may break down the opposition.

 

I shall completely ignore the attacks of anti-Semites, as long as they do not want to impede us (which will happen yet).

בתחילה לא ידעו הפקידים־המייסדים להעריך את התארים נכונה (אלה אף יירָאו בעיניהם מגוחכים), מוטב אפוא שיראו את עצמם פקידים של חברת מניות עשירה.

אחד העוקבים אחרי הכתוב בעיתונים (שיף) יעקוב יום־יום אחר סדרי רווחה חדשים, בתי־חולים וכו', ויגיש לי סיכומים.

בכלל, על ראשי האגפים תחול ההוראה להודיע לי מיד על כל דבר חשוב שרוח הזמן מחוללת בתחומים שלהם, בליווי תזכיר מיוחד על החשוב ביותר.

אני עצמי לא אקרא עיתונים (על־פי העיקרון של פְרֶיסינֶה, דברים שאמר לי על קאזימיר־פֶּרִיֶה), ואאסור לדווח לי על דברי שבח או גנאי הנאמרים עלי.

בידי הזכות והחובה להתעלם מהתקפות אישיות מכל סוג.

רק כשייווצר courant d'opinion (זרם בדעת הקהל) נגד המפעל, יש להודיע לי מיד, כדי שאוכל לשבור את ההתנגדויות.

מהתקפות של האנטישמים, כל עוד אין הם מבקשים לעכב אותנו (וגם זה יבוא), אתעלם לחלוטין.